Translation for "в духе" to english
В духе
preposition
Translation examples
preposition
Призвание - это конкретный способ жить и нести ответственность "совместно с другими", в духе Сартра.
Vocation is the concrete way to live and be responsible "with others", à la Sartre.
13. Главным налоговым управлением страны проводится расследование по всем доводимым до его сведения случаям обвинения в духе открытости и соблюдения буквы закона.
13. "Fiscali General de la Nacion" investigated all accusations brought to its attention in complete transparency and respect of the law.
43. Г-жа ЛА-ХАЙЕ (Босния и Герцеговина) выступает за включение агрессии при условии принятия более широкого определения, быть может, в духе исправленного предложения Германии.
Ms. LA HAYE (Bosnia and Herzegovina) said that she favoured the inclusion of aggression, provided that a wider definition was adopted, perhaps on the lines of the amended German proposal.
Действуя в том же духе, УВКПЧ будет также рассчитывать на содействие и помощь таких организаций, как Секретариат Содружества, Международная организация франкоязычных стран, Организация Исламская конференция, Лига арабских государств, Африканский союз и КАРИКОМ.
In this same spirit, OHCHR will also solicit the support and assistance of organizations such as the Commonwealth Secretariat, l'Organisation internationale de la Francophonie, the Organization of the Islamic Conference, the League of Arab States, the African Union and CARICOM.
В 1998 году Университет присудит ученые степени магистров в области прав человека и воспитания в духе мира и впервые присудит ученую степень доктора в области коммуникации для мира в сотрудничестве с Университетом Ла-Лагуна, Канарские острова, Испания.
In 1998 the University will grant a master's degree in human rights and education for peace, and a first doctorate in communication for peace will be awarded in cooperation with the University of La Laguna, Canary Islands, Spain.
Именно в таком духе секретариат Содружества и Международная организация франкоязычных стран организовали 22 - 23 апреля, в промежутке между генеральными ассамблеями Всемирного банка и Международного валютного фонда, совещание министров по вопросу об управлении задолженностью.
It is in this spirit that the secretariat of the Commonwealth and the International Organization of la Francophonie organized on 22 and 23 April, in the margins of the General Assemblies of the World Bank and the International Monetary Fund, a ministerial meeting on the viability of debt.
1005. С целью воспитания граждан в духе непримиримости по отношению к коррупции Мексиканский институт кинематографии и Национальный совет по культуре и искусству подготовили четыре короткометражных фильма под общим названием "Киноминуты против коррупции".
1005. In order to raise citizens' awareness of the problem of corruption, the Mexican Institute of Cinematography and the National Council for Culture and the Arts prepared four documentaries under the title "Cineminutos contra la Corrupción" (Cine-minutes against corruption).
Ла Горда была в наилучшем расположении духа.
La Gorda was in the best of spirits.
Я — зловонное человеческое существо в духе Лусиана Фрейда.
I was a fetid human creature à la Lucian Freud.
Маркиз де ла Тайад-Эспинасс был в восторге от новых духов.
The Marquis de la Taillade-Espinasse was thrilled with his new perfume.
— В своем сердце я француз, — спокойно ответил Лафайет. — Но я восхищаюсь американским духом равноправия.
"I am a Frenchman to the heart," said La Fayette mildly. "But I admire the American spirit of egalitarianism."
Я бы дал ей высший балл и закончил бы дело фантастическим перепихоном в духе Гюисманса 79.
Yes, I’d have chalked up a white mark for her and topped it off with a quiet insane fuck à la Huysmans.
оказавшись в относительной безопасности, задыхающаяся от волнения, Сеньора остановилась и оперлась рукой на стену, чтобы перевести дух.
After that undignified flight, La Señora stopped, gasping for breath, and leaned against the wall of a hotel, nearly fainting.
Он решительно вошел в двери «Берега басков» и только тогда перевел дух — это был особый ресторан, он любил его больше всех прочих.
He went quickly through the revolving door at La Cote Basque and took a deep breath of the elite ambience of his favorite restaurant.
Когда лифт остановился и дверь отъехала в сторону, я учуяла слабый, едва заметный, аромат ее духов "Лаверте".
When the lift stopped and the door slid away, however, I also caught a faint, faint whiff of her perfume: La Verte.
Поджечь бы его и швырнуть в лифтную шахту! Перевернется два-три раза в духе Брейгеля, и готово.
I had an insane desire to set him on fire, set him aflame and send him hurtling down the elevator shaft. Then two or three wild turns, à la Brueghel, and out the window!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test