Similar context phrases
Translation examples
с) время от времени в другие дни: относительная влажность 95 - 100%;
(c) On the other days occasionally: between 95 per cent and 100 per cent relative humidity.
В другие дни, когда торговцы привозят им стручковый перец, все дети помогают Поэнг освобождать их от стебельков.
On other days, when merchants gave them peppers to tail, all the children stayed with Poeng.
Как правило, учащийся один или два раза в неделю посещает школу, а все другие дни занимается практической подготовкой.
Students generally attend school on one or two days a week and spend the other days undergoing practical training.
Продолжительность рабочего времени подростка ограничивается двумя часами в дни учебы в школе и восемью часами во все другие дни.
Employment is limited to two hours on a school day and eight hours on any other day.
При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока.
If it is necessary to enlist convicts' services on rest days or holidays, they are enabled to rest on other days within one month.
Местная администрация получила указания обеспечить более гибкую возможность посещений путем организации, при необходимости, рейсов парохода в другие дни.
The local administration had been instructed to provide for more flexible visiting by authorizing the ship to sail on other days, when necessary.
Кроме того, в таких центрах свидания во многих случаях разрешаются не только по средам и воскресеньям, но и в другие дни, а сами свидания являются более продолжительными.
Moreover, in penitentiaries, prisoners are often allowed visitors on other days than Wednesdays and Sundays and for longer periods. Weekly conjugal visits are the norm in such centres.
Вы, гн Председатель, также согласились с тем, что если нам понадобится продолжить консультации, то Вы рассмотрите возможность выделения дополнительного времени в другие дни для проведения таких консультаций.
You, Sir, have also agreed that if we need to continue the consultations, you would consider allocating more time on other days for such consultations.
Не допускается привлечение беременных женщин к работе, выполняемой в ночное время, а также к сверхурочным работам, работам в выходные, праздничные и другие дни, законодательно признанные нерабочими, направление их в командировку.
It is prohibited to assign a pregnant woman to work at night, overtime, at weekends, on holidays or on other days deemed in law not to be working days, or to send her on mission.
Если Конференция по разоружению пожелала бы собраться в среду, то Генеральный секретарь сможет присутствовать здесь, ибо в другие дни у него насыщенная программа, в частности в понедельник и во вторник, а пробудет он здесь только три дня.
If the Conference on Disarmament would like to convene on Wednesday, the SecretaryGeneral can be here, because on the other days he has a full programme, specifically, Monday and Tuesday, and he will only be here for three days.
Почему по воскресеньям есть хочется еще больше, чем в другие дни?
Why are we even hungrier on Sundays than on other days?
Это промышленность, процесс окисления от сжигания, все подобные вещи ... увеличиваются во время рабочей недели и по субботам, особенно в Америке, и дождя выпадает значительно больше в другие дни.
It's industry, combustion, all kinds of things like that ... builds up during the working week, and on Saturdays, particularly in America, it rains considerably more than it does on other days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test