Translation for "в деле" to english
В деле
adverb
Similar context phrases
Translation examples
adverb
b) настаивать на пересмотре своих дел;
(b) Appeal for a re-examination of their case;
Дела, перенаправленные соответствующим получателямb
Cases re-routed to correct receiving entityb
- принцип недопустимости повторного рассмотрения однажды решенного уголовного дела;
Principle of res judicata in criminal cases;
Эти формальности не допускают пересмотра дела по существу.
These formalities shall not permit the merits of the case to be re-opened.
При таком положении дела, при неслыханной распространенности искажений марксизма, наша задача состоит прежде всего в восстановлении истинного учения Маркса о государстве.
In these circumstances, in view of the unprecedently wide-spread distortion of Marxism, our prime task is to re-establish what Marx really taught on the subject of the state.
Князь ему ужасно обрадовался и тотчас же заговорил об Епанчиных; такое простодушное и прямое начало совершенно развязало и Евгения Павловича, так что и он без обиняков приступил прямо к делу.
The prince was delighted to see him, and immediately began to speak of the Epanchins;--which simple and straightforward opening quite took Evgenie's fancy, so that he melted at once, and plunged in medias res without ceremony.
По делу: Стивен Макконнел.
Re: Steven McConnell.
— На самом деле это не совсем карты.
"They" re not really cards,"
Полиция решила пересмотреть дело.
The police were re-opening the case.
Нам интересно, в чем дело.
We\'re wondering what\'s up.\"
Это очень серьезное дело, сэр.
[Re-entering] This is a very serious business, sir.
— Ты порядочный человек, слишком хороший для таких дел.
“You’re a good man, too good for this business.
Ты достаточно взрослая, чтобы понимать, как делаются эти дела.
You 're old enough to know how it works.
Она в самом деле узнала о заговоре матери.
She had indeed found out about the res gestae.
Есть змею было грубым возвращением в мир обычных дел.
Eating the snake was a hard re-entry into the world of ordinary affairs.
В два часа ночи меня вызвали на повторное рассмотрение дела в суд.
At two o’clock in the morning I was called for re-examination in court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test