Translation for "в делах" to english
Similar context phrases
Translation examples
Это дело каждого.
It is everyone's business.
Речь идет об Управлении по делам малого бизнеса Соединенных Штатов и о Британской службе по делам малого бизнеса.
This is the case of the United States Small Business Administration and of the British Small Business Service.
Поездки по официальным делам
Travel on official business
Не твоего ума дело".
It's no business of yours".
Это не может быть обычным делом.
It cannot be business as usual.
Развитие -- дело каждого.
Development is everybody's business.
На этом завершаются наши дела на сегодня.
This concludes our business.
Нам есть дело до всего этого оружия.
They are all our business.
- Вы в деле.
- You're in business.
— Это уж не наше дело.
That is not our business.
Я ей сказал: за делом;
I told her it was for business;
— Да какое вам до нее дело?
“But what business is that of yours?”
– О, почти не по делу!
Oh well, very little business.
не барское вовсе дело.
it's no business for a gentleman.”
– Темнота – для тёмных дел.
Dark for dark business!
Никакого совсем и не было дела!
There wasn't any business at all!
Дело выглядит достаточно безнадежным.
It seems an hopeless business.
Опасное и в то же время мерзкое было дело.
and a nasty dangerous business it was.
Должно быть, им-то было дело до орков.
Their business was with Orcs I think.
- Дело есть дело, сударыня;
      "Business, ma'am, is business;
В конце концов, дело есть дело.
after all, business was business.
Но — к делу. Истинно имперскому делу.
But to business—true Imperial business.
А дело есть дело, говоря прямо.
Business is business, straight speaking.
– У него там было дело. – Какое дело?
“He had business there.” “What business?”
Питание – питанием, а делоделом.
Nourishment is one thing, but business is business.
Обычно Бобе нравилась Таун Ви, но сегодня они говорили только о делах, делах и делах.
Boba usually liked Taun We, but today it was business, business, business.
– Странное дело. Чертовски странное дело.
Strange business. Deuced strange business.
– Было одно дело. – Одно из твоих дел.
“It was business-related.” “Some business you’re in.”
Нет, пойду в "Дела Семейные".
No, go to Family Affairs.
Я от участия в делах отрезан.
I'm blackballed from my own affairs.
Я помогаю ему в делах.
I help manage his affairs. He's an important person.
Дело фантастическое.
It's a fantastic affair.
– Ну да, разумеется, разумеется, не мое дело!
Of course, of course, not my affair.
От такого поворота дел Бильбо, разумеется, стало не по себе.
Bilbo, of course, disapproved of the whole turn of affairs.
Если ему нравится подвергать себя опасности и зажигать свет – это его дело.
If he liked to risk a light, that was his affair.
И еще это дело на Терразане… — Какое дело?
Oh, and there was that affair on Terrazane—" "What affair?"
-- Впрочем, это частное дело, старое дело чести.
However, this is a private affair. An old affair of honour.
Дело Веннерстрёма?
“The Wennerström affair?”
Только не Внутренние Дела.
Not Domestic Affairs.
- А им-то какое дело до этого?
“Is it any of their affair?”
И тем дело и закончится?
And the end of an affair?
На том всё дело и кончилось.
The affair was over.
При нынешнем положении дел.
At this juncture of affairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test