Similar context phrases
Translation examples
Вам хочется, чтобы они именно так с девушками и обращались?
Is that the way you want ‘em to treat the girls?”
Она была первой «девушкой из общества» на его пути.
She was the first "nice" girl he had ever known.
Выходит, правило учителя срабатывает и с обычными девушками!
So it worked even with an ordinary girl!
– Ведь это она – та девушка? – Какая девушка? – Девушка в черном. – Кто?
‘She was the girl, wasn’t she?’ ‘What girl?’ ‘The girl in black.’ ‘Who?’
Вот они, во всей красе: белая девушка, золотая девушка, темнокожая девушка.
There they were - the white girl, the golden girl, and the brown girl.
Девушка с тростью, девушка в сером платье, девушка, сотканная из тумана.
Girl with a cane, girl in a gray dress, girl made of mist.
– Там есть одна девушка, – говорил он. – Настоящая девушка.
"There's a girl there," he said. "A real girl.
Потом "стражи революции" плеснули кислотой в лицо девушке.
The guards threw acid at his girlfriend's face.
Обвинение утверждает, что автор проживал в одном помещении со своей девушкой.
2.1 The prosecution alleged that the author lived with his girlfriend in the same premises.
Те стали "приставать" к заявителю и его девушке, потому что у нее на шее они увидели христианский крестик.
These guards "interfered" with the complainant and his girlfriend because she wore a Christian cross around her neck.
Он заявляет, что он не виновен и указывает, что его девушка была зарезана неопознанным мужчиной во время ссоры в ее доме.
He claims to be innocent and maintains that his girlfriend was stabbed by an unidentified man in the course of a dispute in her house.
2.2 В тот же день автор, его девушка и знакомый, г-н Т.Б., были доставлены в РОВД и допрошены.
2.2 On the same day, the author, his girlfriend and an acquaintance, Mr. T.B., were brought to the District Department and interrogated.
Вскоре его известили о том, что "страж революции" скончался от ран, а его девушка покончила с собой.
During this period in hiding, he was informed that the guard had died from his wounds and that his girlfriend had committed suicide.
Кроме того, он утверждает, что с 2001 года поддерживал стабильные отношения со своей девушкой, с которой он познакомился в школе.
In addition, he claims to have been, since 2001, in a stable relationship with his girlfriend, whom he met at school.
А рядом Роджер Дэвис и его девушка как будто склеились губами.
Beside them, Roger Davies and his girlfriend seemed glued together at the lips.
Девушка Роджера Дэвиса даже отлепилась от него, чтобы оглянуться на плачущую Чжоу.
Roger Davies’s girlfriend had even unglued herself to look round at Cho crying.
Пока им готовили кофе, Роджер Дэвис и его девушка начали целоваться над сахарницей.
In the time it took for their coffees to arrive, Roger Davies and his girlfriend had started kissing over their sugar bowl.
— Чжоу! — сказал он умоляющим тоном. Ему очень хотелось, чтобы Роджер снова обнял и поцеловал свою девушку, и она перестала на них пялиться.
“Cho?” he said weakly, wishing Roger would seize his girlfriend and start kissing her again to stop her goggling at him and Cho.
Я вовсе не собираюсь объяснять вам, что в обычной, не связанной с наукой жизни, не следует обманывать жену или пудрить мозги вашей девушке, — эти проблемы мы предоставляем решать вам и вашему раввину.
I am not trying to tell you what to do about cheating on your wife, or fooling your girlfriend, or something like that, when you’re not trying to be a scientist, but just trying to be an ordinary human being.
Поначалу Лаванда была страшно обижена, что никто не удосужился сообщить о том, что Рон попал в больницу («Я же все-таки его девушка!»), но затем решила простить Гарри забывчивость и провести с ним ряд задушевных бесед, посвященных чувствам Рона, — крайне тягостное испытание, без которого Гарри с большим удовольствием обошелся бы.
At first, Lavender had been very annoyed that nobody had thought to tell her that Ron was in the hospital wing—“I mean, I am his girlfriend!”—but unfortunately she had now decided to forgive Harry this lapse of memory and was keen to have lots of in-depth chats with him about Ron’s feelings, a most uncomfortable experience that Harry would have happily forgone.
– Она его девушка, Дымка, и всё. – Ты знал? – Его девушка!
“She was his girlfriend, Smokey, that’s all.” “Did you know?” “His girlfriend!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test