Translation for "в два раза чаще" to english
В два раза чаще
Translation examples
35. Из проанализированных в рамках оценки направлений деятельности финансирование мероприятий в интересах инвалидов упоминалось в два раза чаще, чем финансирование деятельности в интересах пожилых людей, обеспечения социальной интеграции, молодежи или расширения участия населения в процессе развития.
Of the areas of the evaluation's focus, funding for activities for the disabled was mentioned twice as often as that for the aged, social integration, youth or participation.
Эта тенденция носит более выраженный характер в случае повышения, а не понижения цен: при повышении цены и качества индекс увеличивается практически в четыре раза чаще, чем понижается, в то время как при снижении цены и качества индекс уменьшается чаще только в два раза, чем увеличивается 10/.
This tendency is more pronounced with price increases than with declines - when price and quality increased the index went up almost four times as often as down, while when they both declined, the index only declined twice as often as it rose.
- Тот факт, что они заправлялись в два раза чаще.
- Well, based on the fact that they've been filling up twice as often.
В общем, они о стольком договорились заранее, что, садясь в поезд на Кингс-Кросс, Манди задается вопросом, учитывая, что Восточная Европа – кипящий котел, а Саше нужно встречаться с Манди в два раза чаще, чем тот может себе позволить, так ли необходима эта поездка? Но, к его изумлению, необходима.
In fact, so much is agreed in advance by the time Mundy boards the train at King’s Cross that he can’t help wondering whether—with all Eastern Europe on the boil and Sasha needing to report twice as often as Mundy can get to him—his journey is strictly necessary.
Мужчины более чем в два раза чаще работают в период с 4 до 6 утра и примерно в два раза чаще − с 6 до 8 утра.
Men were more than twice as likely to be working between 4 am and 6 am and about twice as likely in the 6 am to 8 am period.
Выбывание мальчиков из системы школьного обучения происходит в 2 раза чаще по сравнению с девочками.
Boys are twice more likely to leave than girls.
В Африке пожилые мужчины в два раза чаще состоят в браке, чем пожилые женщины.
In Africa, older men are more than twice as likely as older women to be married.
Дети в сельских районах в два раза чаще не посещают школу по сравнению с детьми в городской местности.
Children in rural areas are twice as likely to be out of school as those in urban areas.
Дети из наименее обеспеченных домохозяйств не регистрируются в два раза чаще, чем дети из наиболее обеспеченных домохозяйств.
Children from the poorest households are twice as likely not to be registered as children from the richest households.
Дети из самых бедных семей в два раза чаще подвергаются риску оказаться незарегистрированными, чем дети из самых богатых семей.
Children from the poorest households are twice as likely to be unregistered at birth as children from the richest households.
Девочки, имеющие начальное образование, как правило, в два раза чаще выходят замуж или вступают в союз по сравнению с девочками, имеющими среднее или высшее образование.
Girls with a primary education are twice as likely to marry or enter into union as those with a secondary or higher education.
В частности, женщины иностранного происхождения в два раза чаще, чем коренные женщины, оказываются вынуждены занимать должности, для которых они обладают слишком высокой квалификацией.
In particular, foreign born women are twice as likely as their native born counterparts to be working in jobs for which they are overqualified.
Исследования также показывают, что они в два раза чаще мужчин живут в специальных учреждениях и чаще сталкиваются с ограничениями при исполнении своих повседневных функций.
Research has also found that they are twice as likely as men to live in residential settings and more likely to experience restrictions in daily functioning.
Дети, живущие в сельских районах, в два раза чаще могут страдать от недостаточного питания, чем дети, живущие в городах, практически во всех развивающихся странах.
Children living in rural areas are twice as likely to suffer from malnutrition as those living in urban areas in almost all developing countries.
У нас тут скромных людей в два раза чаще, чем шумных, медведи цепляют за бороду.
Out here, a quiet man is twice as likely as a noisy one to have his beard clung to by a bear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test