Translation for "в городские" to english
В городские
Translation examples
in urban
городские системы и управление городским хозяйством.
Urban systems and urban management.
i) городского (городское и сельского) планирования;
(i) Urban (urban and rural) planning;
7. Леса в городских районах и поселках городского типа
7. Urban and peri-urban forests
с) содействовать развитию городского земледелия и городского лесного хозяйства;
(c) Promote urban agriculture and urban forestry;
База данных о городских и сельских районах и городских агломерациях.
Databases on urban and rural areas and on urban agglomerations.
- А я ведь играла в Городском Ковбое.
- And I was in Urban cowboy.
вы верите в городские легенды?
Katsuura-san, do you believe in urban myths?
Ммм... Образовательная... система в городских условиях...
Um... the... educational... system in urban settings is...
А это означает участие солдат в городских боях.
That means soldiers engaging in urban combat.
Нет, но у меня по плану лептоспироз в городских условиях.
No, I've got the Leptospirosis in urban densities.
Но правда в том, что она так же важна в городских условиях.
But the truth is that it's just as important in urban settings.
люди недооценивают тактическое значение телевидения при ведении боевых действий в городских условиях.
[ gun cocks ] people underestimate the tactical importance of tv in urban warfare.
Многие из них в городских зонах... он мог проезжать там каждый день.
A lot of those are gonna be in urban areas... places that he'd drive by on his normal commute.
– Во всяком случае, у него всегда собирается много народу, – сказала Джордан, уходя от разговора с чисто городской нелюбовью к конкретности. – А мне нравятся многолюдные сборища. На них как-то уютнее.
"Anyhow he gives large parties," said Jordan, changing the subject with an urbane distaste for the concrete. "And I like large parties. They're so intimate.
Они называют себя городскими исследователями, городскими авантюристами и городскими спелеологами.
They call themselves urban explorers, urban adventurers, and urban speleologists.
Ты городской мечтатель.
You’re an urban dreamer.
— А почему бы не назвать нас городскими исследователями или, скажем, городскими авантюристами? — осведомилась Кора.
"Why not call us urban explorers or urban adventurers?" Cora said.
Евреи — народ городской.
The Jews are an urban people.
— Если угодно, назовите это городской легендой.
Call it an urban legend.
На самом деле это один из городских мифов.
This is, in fact, an urban myth.
На городском рассветном сквозняке.
Before the urban dawn wind unresisting.
Я стал городской крысой.
I had become an urban rat.
Это сельская местность, городские шумы отсутствуют.
Countryside, no urban signature.
Городская антропология – это реальная наука.
Urban anthropology is a real field.
f) областными, Ташкентским городским, районными, городскими и хозяйственными судами.
(f) The regional, Tashkent city, district, city and economic courts.
Помощник по правовым вопросам при городском адвокате (Городской совет Кампалы).
1979 Legal Assistant to City Advocate (Kampala City Council).
f) Областные, Ташкентский городской, районные, городские и хозяйственные суды.
(f) The provincial, Tashkent City, district, city and economic courts.
Городской архитектор
City Architect
Они в городской больнице.
They are in the city hospital.
Живёт в городском центре.
He went to live at the center in the city.
в городских салонах по продаже подержанных автомобилей.
in the city's used-car lots.
И я переезжаю в городскую квартиру.
And I get an apartment in the city.
Он спрятался в городском морге.
He's holed up with the stiffs in the City Morgue.
Эти две женщины лежат в городском морге.
These two women are lying in the city morgue.
Я не смогу сделать его в городской больнице.
I can't do it in the city hospital.
Либерсину необходимо ввести в городскую газораспределитильную систему.
The Liberxina has to be thrown in the city's gas deposits.
И к 18 месяцам в городской исправительной тюрьме.
I sentence you to 18 months in the city correctional facility.
– Всегда считал, что городским доверять по-настоящему нельзя, – буркнул Стилгар.
"I never knew the city man could be trusted completely," Stilgar said.
Может быть, они решили, что с большими городскими школами самбы нам нечего и тягаться, — не знаю.
Maybe they had the attitude that we couldn’t win against the really big samba schools from the city;
Арагорн, Эомер и Имраиль ехали к городским воротам, все трое утомленные до изнеможения.
Aragorn and Éomer and Imrahil rode back towards the Gate of the City, and they were now weary beyond joy or sorrow.
Согласно указаниям французских историков именно к этому времени следует относить учреждение судей и городских советов во Франции.
It is from this period, according to the French antiquarians, that we are to date the institution of the magistrates and councils of cities in France.
От городских ворот до стен Пеленнора по обе стороны тракта толпились люди, пришедшие проводить союзников с прощальной благодарностью.
All the road was lined with people to do them honour and praise them, from the Gate of the City to the walls of the Pelennor.
Солнце заходило, и у городских ворот съехались Арагорн, Эомер и Имраиль; с ними были воеводы и витязи. И Арагорн сказал:
Now as the sun went down Aragorn and Éomer and Imrahil drew near the City with their captains and knights; and when they came before the Gate Aragorn said:
Потом потянулись огненные ручьи, извиваясь в сумраке и сливаясь на широкой дороге от городских ворот к Осгилиату.
Then from many points little rivers of red flame came hurrying on, winding through the gloom, converging towards the line of the broad road that led from the City-gate to Osgiliath.
Сочувствие ближнему имеет пределы, и мы охотно оставляли этот чужой трагический спор позади вместе с отсветами городских огней.
Human sympathy has its limits and we were content to let all their tragic arguments fade with the city lights behind.
На пятый день царевна Эовин снова стояла с Фарамиром на городской стене, и оба глядели вдаль.
And so the fifth day came since the Lady Éowyn went first to Faramir; and they stood now together once more upon the walls of the City and looked out.
Городские жители, правда, должны всегда в конечном счете получать свои средства существования, а также все сырые материалы и средства для их промышленной деятельности из деревни.
The inhabitants of a city, it is true, must always ultimately derive their subsistence, and the whole materials and means of their industry, from the country.
Почему ты не стал звать городскую стражу? - Городская стража!
Will the City Guard not protect you?” “The City Guard?”
Вы ведь не городская?
You're not city bred."
Городским портретом.
Portraits in the City.
Прощай городская жизнь.
Farewell, city life.
- Кто такой городской управляющий?
"What's a city manager?
Да еще и без городских стен…
not even the city was walled.
— Нет, уже увезли в городскую.
 "No, it's gone to the City."
Больше не будет Городского Дозора.
No more City Watch.
— Придурки городские.
Swish city bastards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test