Translation for "в воскресение" to english
В воскресение
Translation examples
in sunday
Тогда в воскресенье вечером. Нет.
- Then it must have been in Sunday afternoon.
У него в воскресенье суд в Гарни.
Holds court in Sundays on Harney.
Вице-президент "Медицинские товар", он позвонил в воскресенье, потерял ноутбук в аэропорту в Денвере.
Senior V.P., Medical Disposables. He called in Sunday, lost his laptop in the Denver Airport.
Питер пришел в воскресенье и увидел, что она собирает вещи, чтобы вернуться в Англию... вместе с Дженнифер.
Peter came in Sunday to find her packing for a trip back to England, taking Jennifer.
Вашингтон ориентирован только на результат, и из-за тех денег, что они вложили... груз прибывает в воскресенье.
Washington is a results-oriented place, and with this money that they're pumping in... the shipment comes in Sunday.
Двое финнов, мужчина и женщина, примерно 20-ти лет разыскиваются в качестве подозреваемых в тройном убийстве, совершенном в воскресение, на севере Швеции.
Two Finns, a man and a woman in their 20's, are being sought by police as suspects in Sunday's triple murder in northern Sweden.
По воскресеньям мы с ним отправлялись на прогулки.
We used to go for walks on Sunday.
Бен Роджерс сказал, что он не может часто уходить из дому, разве только по воскресеньям, и нельзя ли начать с будущего воскресенья;
Ben Rogers said he couldn't get out much, only Sundays, and so he wanted to begin next Sunday;
Мистер Гардинер покинул Лонгборн в воскресенье.
Mr. Gardiner left Longbourn on Sunday;
В замке стояла тишина, необычная даже для воскресенья.
The castle seemed very quiet even for a Sunday.
В воскресенье они встретились снова, и тогда мне тоже довелось его повидать.
They met again on Sunday, and then I saw him too.
Ты любишь по воскресеньям причесываться и всякие там глупости?
Do you like to comb up Sundays, and all that kind of foolishness?
А по воскресеньям одевался в синий фрак с медными пуговицами.
and on Sundays he wore a blue tail-coat with brass buttons on it.
Это было третьего года, на даче у Семена Ивановича Ищенка, в воскресенье.
It was at Semeon Ivanovitch Ishenka's country house, one Sunday.
но все мальчики решили, что по воскресеньям грешно убивать и грабить, так что об этом не может быть и речи.
but all the boys said it would be wicked to do it on Sunday, and that settled the thing.
Когда я добрался до усадьбы, кругом было тихо, как в воскресенье, жарко и солнечно;
WHEN I got there it was all still and Sunday-like, and hot and sunshiny;
Однако в воскресенье… – Так-так! В воскресенье?
On Sunday, however…” “Oh, ah? On Sunday?”
– В воскресенье? – завопил управляющий фабрикой. – В воскресенье?
‘On a Sunday?’ shouted the manager of Sweetbreads. ‘On a Sunday?
– Значит, увидимся снова в воскресенье? – В воскресенье?
"We'll see you Sunday then?" "Sunday?"
— В воскресенье, после обеда, если не ошибаюсь. Да, в воскресенье.
On Sunday afternoon, if I remember correctly. Yes, it was Sunday.
— Да. — Когда же? — В воскресенье, — ответил он, — в прошлое воскресенье.
"Yes."  "When?"  "Sunday," he said, "last Sunday."
Ты сказал, что ответишь в воскресенье. Сегодня воскресенье.
You said you’d give me an answer by Sunday. Today’s Sunday.”
Если не ошибаюсь, первый раз это произошло в воскресенье. – В воскресенье?
I think the first time was Sunday.” “Sunday?”
Мистер Гардинер покинул Лонгборн в воскресенье.
Mr. Gardiner left Longbourn on Sunday;
В воскресенье они встретились снова, и тогда мне тоже довелось его повидать.
They met again on Sunday, and then I saw him too.
in the resurrection
Если мы не займемся этим сейчас, то останется лишь верить в воскресение.
Unless we undertake it now, only those who believe in a resurrection will still be present.
Израильские оккупационные власти вторглись на территорию Аль-Ханках ас-Салахия и расположенную возле западной стены церковь Воскресения и захватили имеющую археологическую ценность изгородь.
Israeli occupation authorities targeted Al-Khanqah Al-Salahiya and the western wall of the Church of the Resurrection and seized the archaeological fence.
Несомненно, здесь мы ведем речь о прелюдии к светлому будущему для человечества, которое заповедано Богом, всеми пророками, благочестивыми мужами и святыми и которое наступит с воскресением ожидаемого мессии, что придет с Иисусом.
Undoubtedly, this is the prelude to the bright destiny of humankind promised by God, all the prophets, the righteous and the saints, which will occur with the resurrection of the promised one, along with the Jesus.
11. 25 сентября СДК в качестве третьей силы реагирования провели усиленные операции по безопасности в тесной координации с ЕВЛЕКС и Косовской полицией во время проведения Сербской православной церковью в Даковице мероприятия, посвященному воскресению Христа.
11. On 25 September, KFOR, as third responder, conducted enhanced security operations in close coordination with EULEX and the Kosovo Police during the consecration of the Serbian Orthodox Church of the Holy Resurrection in Dakovica.
14. осуждает Израиль за нападения на исламские и христианские священные места в Палестине и его непрекращающиеся попытки установить контроль над священной мечетью аль-Акса и позволить экстремистским еврейским группам осквернять ее и отказывать паломникам в праве посетить священную мечеть аль-Акса, церковь Рождества Христова и церковь Воскресения Христова; осуждает далее израильские оккупационные силы за грабежи, ликвидацию и разрушение официальных и частных палестинских институтов и конфискацию их архивов и документов, а также вторжение на частную собственность и в дома;
14- Condemns Israel for attacking the holy Islamic and Christian sites in Palestine and its continued attempts to impose its control over the Holy Aqsa Mosque and to make room for extremist Jewish groups to desecrate it and for denying worshipers access to the blessed Aqsa Mosque and the Church of the Nativity and the Church of the Resurrection; further condemns the Israeli occupation forces for robbing, removing and destroying official and private Palestinian institutions and confiscating their records and documents as well as violating personal properties and household.
Нет,Джонатан.Я верю в воскресение к жизни вечной.
No, Jonathan. I believe in the resurrection to eternal life.
Марфа сказала ему знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.
Martha saith unto him, "I know that he shall rise again in the resurrection at the last day."
Он весь посинел и умер – в надежде на воскресение и жизнь будущего века.
He turned blue all over, and died in the hope of a glorious resurrection.
Он не понимал, что это предчувствие могло быть предвестником будущего перелома в жизни его, будущего воскресения его, будущего нового взгляда на жизнь.
He did not understand that this sense might herald a future break in his life, his future resurrection, his future new vision of life.
Они оба были бледны и худы; но в этих больных и бледных лицах уже сияла заря обновленного будущего, полного воскресения в новую жизнь.
They were both pale and thin, but in those pale, sick faces there already shone the dawn of a renewed future, of a complete resurrection into a new life.
— Может, ты есть воскресение и жизнь?
Are you the Resurrection and the Life?
Раз начавшись, Воскресение не остановится… В эру Воскресения смерти больше не будет.
Once the Resurrection has begun it will never stop. Resurrection will not be followed by death.
Кульминация — это воскресение.
The climax is the resurrection.
Я был свидетелем воскресения.
I was witnessing a resurrection.
…Я есмь воскресение и жизнь;
…,' am the Resurrection and the life;
Воскресенье много лучше этого, отец!
Resurrection is far better, Father!
Она лишь путь к воскресению.
It's the opportunity for resurrection.
Афинагор, "О воскресении мертвых";
Athenagoras, Concerning the Resurrection ;
При чем тут воскресение и жизнь?
What had she to do with the Resurrection and the Life?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test