Translation for "в вопросах есть" to english
В вопросах есть
  • in questions there
  • in matters there
Translation examples
in questions there
Нет никакого вопроса о Дженине, вопроса об Аль-Кудсе, вопроса о Хевроне, вопроса о беженцах, вопроса о воде и вопроса о Газе.
There is no question of Jenin, no question of Al-Quds, no question of Hebron, no question of refugees, no question of water and no question of Gaza.
i) вопросы и соображения в связи с оценкой, такие, как описательные вопросы; исследовательские вопросы; и функциональные вопросы;
(i) Assessment questions and considerations, such as: descriptive questions; exploratory questions; and function specific questions;
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ, ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
ECONOMIC QUESTIONS, ENVIRONMENTAL QUESTIONS
Испанский вопрос [предварительный вопрос]
The Spanish question [preliminary question]
Это не вопрос возможностей, это вопрос воли.
This is not a question of ability it is a question of will.
Вопрос о Палестине не является колониальным вопросом.
The question of Palestine was not a colonial question.
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ И ВОПРОСЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ECONOMIC QUESTIONS AND ENVIRONMENTAL QUESTIONS
Вопрос о Палестине является одним вопросом.
The question of Palestine is one question.
— Тут есть вопрос, Северус. Есть.
“—but there is a question, Severus. There is.”
Вот этот 2-й тезис: «Вопрос о том, обладает ли человеческое мышление предметной истинностью, — вовсе не вопрос теории, а практический вопрос.
Here is the second Thesis: “The question whether objective truth can be attributed to human thinking is not a question of theory, but is a practical question.
— Есть вопросы, Поттер?
“Any questions, Potter?”
Такие вопросы не приветствуются…
Such questions are not encouraged.
Но это был пустой вопрос.
But this was a futile question.
– Но это же был Великий Вопрос!
But it was the Great Question!
Нечестный вопрос, нечестный.
Not a fair question.
— Хороший вопрос, Гарри.
Good question, Harry.
Но вернемся к вопросу о государстве.
But to return to the question of the state.
Николай не понял вопроса.
Nikolai did not understand the question.
– Вопросы, вопросы, одни вопросы, – простонала Крешкра.
            “Questions, questions, questions,” she complained moaningly.
– Что за вопрос? Что за неприличный вопрос?
Such a question! Such a very improper question.
«У кого есть вопросыВопросов не было.
“Any questions?” No, there were no questions.
Я встречалась с глазами людей и читала в них вопросы, вопросы, вопросы.
I met their eyes and saw questions, questions, questions.
Вопрос теперь в том... —Но какой вопрос?
The question is now..." "But where does the question come in?
Я ответила вопросом на вопрос.
I answered his question with a question.
in matters there
Прочие вопросы: процедурные вопросы
Other matters: procedural matters
Это не только вопрос принципа, но и вопрос права.
That is not only a matter of principle, but a matter of law.
Прочие вопросы: процедурные вопросы (продолжение)
Other matters: procedural matters (continued)
Вопросы координации: вопросы, вытекающие из резолюций
Coordination matters: matters arising out of the resolutions
Это не просто вопрос помощи, это вопрос развития.
It is not only a matter of aid, it is a matter of development.
Решение о том, можно ли рассматривать тот или иной вопрос в качестве процедурного вопроса, рассматривается как вопрос существа.
A decision concerning whether a matter may be treated as a matter of procedure shall be treated as a matter of substance.<
Многосторонний подход - это вопрос не выбора, это вопрос необходимости.
Multilateralism is not a matter of choice; it is a matter of necessity.
Вопросы, касающиеся ресурсов, финансовые и бюджетные вопросы
budgetary matters Resource, financial and budgetary matters
Соглашение о правовом и судебном сотрудничестве по гражданским и коммерческим вопросам, вопросам личного статуса и уголовным вопросам
Agreement on legal and judicial cooperation in civil and commercial matters, matters of personal status and criminal matters
(по вопросам Третьего комитета: положение женщин и другие вопросы)
(on Third Committee matters: women and other matters)
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Не исключено, что вопрос, куда ему отправляться, решат за него другие.
Or would the matter of where he went next be decided for him?
— Ну ладно, — сказал Толстоватый. — Это всего лишь вопрос времени.
“Ah, well. It’s only a matter of time,” said Thicknesse.
Мы могли ожидать от вас чего-то еще, однако это вопрос удачи — нашей.
Any other expectations we might have are a matter of luck.
А между тем этот вопрос в настоящее время часто возбуждает разногласия в винодельческих странах.
The same point is frequently at this day a matter of controversy in the wine countries.
— Билл тоже его не любит, — сказала Джинни, как будто это окончательно решало вопрос.
“Bill doesn’t like him, either,” said Ginny, as though that settled the matter.
Именно: эта формула истолковывалась так, будто и для партии революционного пролетариата вопрос о религии есть частное дело!!
That is, the formula was twisted to mean that religion was a private matter even for the party of the revolutionary proletariat!!
— Не мне, конечно, — мягко согласился Дамблдор. — Я всего-навсего выразил уверенность в том, что этот вопрос не останется без внимания.
“Of course it isn’t,” said Dumbledore mildly. “I was merely expressing my confidence that this matter will not go uninvestigated.”
На первом заседании обсуждались кое-какие технические вопросы, и я сделал несколько замечаний.
At the first session of the meeting they talked about some technical matters, and I made a few comments.
Вопрос тут не в «если», а в «когда».
It is not a matter of if, but of when.
— Интересующие вопросы?
Matters of interest?
– Это уже другой вопрос.
       "That is another matter."
– Есть другие вопросы?
“There are other matters.”
Вопрос численности.
It is a matter of numbers.
Но это — другой вопрос.
But this is another matter.
– Этот вопрос закрыт!
This matter is closed!
– А в других вопросах?
“And other matters?”
Тут был только вопрос приличий;
It was a matter of the decencies;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test