Translation for "в бессмысленность" to english
В бессмысленность
  • in meaninglessness
  • senselessness in
Translation examples
in meaninglessness
Однако это было бы бессмысленно.
But this would be meaningless.
В таких условиях звонок о необходимости эвакуации был бессмысленным.
In such circumstances a call to evacuate was meaningless.
Она стала жертвой бездумного, бессмысленного насилия.
She fell prey to senseless, meaningless violence.
Политическая свобода является бессмысленной без экономической независимости.
Political liberty was meaningless without economic independence.
Однако это положение является бессмысленным в условиях отсутствия средств.
Yet, that provision was meaningless in the absence of resources.
К тому же, в силу этого и наш годичный доклад выглядит бессмысленным.
And, it makes our annual report appear meaningless.
Иначе подобная реформа в лучшем случае будет косметической, а в худшем -- бессмысленной.
Otherwise, such reform will be cosmetic at best, and meaningless at worst.
Пытаться сделать чтото в одном направлении и сэкономить на другом бессмысленно.
Improving one and cutting back on another is meaningless.
Развивать инфраструктуру бессмысленно, если это не будет сопровождаться одновременным сдвигом в умонастроениях.
Infrastructure building is meaningless if it is not accompanied by a simultaneous shift in mentality.
Неправильное использование индексов цен делает такие показатели бессмысленными.
Inappropriate use of price indices will render such measures meaningless.
Ты находишь смысл в бессмысленных отношениях.
you find meaning in meaningless relationships.
Люди убивали друг друга в какой-то бессмысленной злобе.
People killed each other in some sort of meaningless spite.
Он ускорялся, с креном закладывал виражи, подлетал к охотникам и удалялся; теплый осенний воздух бил в лицо, в ушах звенели далекие бессмысленные крики слизеринцев… но недолго — его остановил свисток.
He accelerated, rolling and swerving in and out of the Chasers, the warm autumn air whipping his face, and the distant yells of the Slytherins so much meaningless roaring in his ears… but too soon, the whistle brought him to a halt again.
Когда же попросили высказаться меня, я заявил: — Эта конференция оказалась еще и похуже теста Роршаха: там вам показывают бессмысленную чернильную кляксу, спрашивают, что вы видите, и анализируют ваши ответы, а здесь, стоит вам дать ответ, как его начинают оспаривать!
When they asked me, I said, “This conference was worse than a Rorschach test: There’s a meaningless inkblot, and the others ask you what you think you see, but when you tell them, they start arguing with you!
— Позволь, я тебе серьезный вопрос задать хочу, — загорячился студент. — Я сейчас, конечно, пошутил, но смотри: с одной стороны, глупая, бессмысленная, ничтожная, злая, больная старушонка, никому не нужная и, напротив, всем вредная, которая сама не знает, для чего живет, и которая завтра же сама собой умрет.
“Excuse me, I want to ask you a serious question,” the student began ardently. “I was joking just now, but look: on the one hand you have a stupid, meaningless, worthless, wicked, sick old crone, no good to anyone and, on the contrary, harmful to everyone, who doesn't know herself why she's alive, and who will die on her own tomorrow.
Все бессмысленно. Бессмысленно разговаривать с сыном.
Meaningless. All conversation with his son was meaningless.
Это было бессмысленное существование, но, по правде говоря, он и сам был бессмысленным.
It was a meaningless existence, really, just like he was, meaningless.
Что если все бессмысленно?
What if all this is meaningless?
А может быть, она и не бессмысленна.
And perhaps it isn’t meaningless.
senselessness in
Для меня это было бессмысленно.
To me this was senseless.
Все эти конфликты бессмысленны.
All these conflicts have been senseless.
Некоторым со стороны эта война кажется абсолютно бессмысленной - может это и так в том смысле, в каком большинство войн бессмысленны.
To some on the outside, this war has appeared very senseless — and it may be so in the sense that most wars are senseless.
Необходимо положить конец бессмысленной бойне.
The senseless carnage must come to an end.
Война была настолько бессмысленной, порочной и опустошительной.
The war was so senseless, vicious and devastating.
Сингапур осуждает этот жестокий и бессмысленный акт.
Singapore condemns that cruel and senseless act.
Мы решительно осуждаем эти бессмысленные убийства.
We strongly condemn those senseless killings.
Нельзя допустить повторения столь бессмысленных и предосудительных действий.
Such senseless and despicable acts must not be repeated.
Я безоговорочно осуждаю этот бессмысленный террористический акт.
I unreservedly condemn this senseless act of terrorism.
Раскольников смотрел на всё с глубоким удивлением и с тупым бессмысленным страхом.
Raskolnikov looked at everything with deep astonishment and dull, senseless fear.
Сам Ипполит сидел, не понимая, что происходит, и обводил всех кругом бессмысленным взглядом.
Hippolyte himself sat quite unconscious of what was going on, and gazed around with a senseless expression.
Он так и сыпал, не уставая, то бессмысленно пустые фразы, то вдруг пропускал какие-то загадочные словечки и тотчас же опять сбивался на бессмыслицу.
The talk was simply pouring out of him, now in senselessly empty phrases, then suddenly letting in some enigmatic little words, and immediately going off into senselessness again.
Раскольникова мучило то, что этот бессмысленный бред так грустно и так мучительно отзывается в его воспоминаниях, что так долго не проходит впечатление этих горячешных грез.
It pained Raskolnikov that this senseless delirium echoed so sadly and tormentingly in his memory, that the impression of these feverish dreams refused to go away for so long.
Таким образом, такой долгий срок вражды поставил его к третьему дню в самый мрачный тупик. Поставили и другие обстоятельства, но одно из них преимущественно. Все три дня оно разрасталось прогрессивно в мнительности князя (а князь с недавнего времени винил себя в двух крайностях: в необычной «бессмысленной и назойливой» своей доверчивости и в то же время в «мрачной, низкой» мнительности).
He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost "senseless," confidence in his fellows, on the other to a "vile, gloomy suspiciousness."
Хуан посмотрел на Хогара и подумал: «Бессмысленные слова, бессмысленные слова».
Joao looked at Hogar, thinking: Senseless words, senseless words.
Новое бессмысленное убийство.
Another senseless killing;
Бесполезные, бессмысленные вещи.
Useless, senseless things.
Бессмысленно, сказал про себя Джо.
Senseless, he said to himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test