Translation for "быть щадящей" to english
Быть щадящей
Translation examples
То есть положительно щадящая техника по сравнению со шреддерами Гуэртаса.
They're positively gentle compared to Huertas's shredder operation.
Тогда наконец-то он сумеет получить полную власть и начнет сортировать добро и зло более верным и щадящим людей способом.
Then, at last, he would be able to take control, and commence a more efficient and gentle program for defining the universe.
Эти продолжающиеся конфликты внедряют в сознание людей опасную культуру насилия, не щадящую более ни детей, ни женщин, ни престарелых.
These continuing conflicts instil in people's minds a dangerous culture of violence which no longer even spares children, women or the elderly.
Весьма отрадно, что Организация признала криминальный характер оборота наркотических средств и избрала глобальный подход в противодействии этому бедствию - бедствию, не щадящему ни одну страну.
It is gratifying that the Organization has recognized the criminal nature of drug-trafficking and has opted for a global approach to addressing this scourge — a scourge that spares no country.
В результате варварских действий армянской армии, не щадящей даже ни в чем не повинное мирное население, тысячи людей, бросив в местах постоянного проживания все нажитое, заполонили дороги республики, пополнив и без того огромную армию беженцев, число которых угрожающе приближается к миллиону.
As a result of the Armenian army's barbaric actions, which have not spared even the innocent civilian population, thousands of people, having left all their possessions at home, have clogged the roads of the Republic, swelling the already vast ranks of the refugees, whose number is approaching one million.
62. Основные принципы миротворчества становятся все менее эффективными в связи с изменением характера конфликтов и действующих лиц, свидетельством чего являются внутригосударственные конфликты, участие негосударственных субъектов, экстремизм и слепое, никого не щадящее насилие, а также целенаправленные нападения на миротворческий персонал.
62. The basic principles of peacekeeping had become increasingly ineffective as the nature of conflict, and the actors involved, had changed: intra-State conflicts, non-State actors, extremism and blind violence spared no one, and peacekeeping personnel were increasingly targeted deliberately.
изучив крайне тяжелую ситуацию, сложившуюся в настоящее время в Сирии в результате эскалации насилия и убийств, которые охватили всю сирийскую территорию, и продолжающиеся нарушения прав человека сирийским режимом, который применяет тяжелые виды оружия, военные самолеты и ракеты "Скад" для ударов по жилым кварталам и населенным районам, проводя тактику выжженной земли, что привело к значительному росту числа жертв, миграции внутри Сирии и бегству тысяч сирийцев в соседние государства, с тем чтобы избежать насилия, не щадящего даже детей и женщин от чудовищного истребления, в результате чего сирийское государство оказалось под угрозой развала, а безопасность и стабильность региона - в опасности,
Having reviewed the extremely grave situation currently prevailing in Syria as a result of the escalation of operations of violence and killing, which have spread to most of Syrian territory, and the continuing appalling violations of human rights by the Syrian regime, which has used heavy weapons, military aircraft and Scud missiles to bomb residential quarters and populated areas, and adopted a scorched earth policy, thereby markedly increasing the numbers of victims, causing human migration within Syria and sending thousands of Syrians fleeing to neighbouring States to escape the violence, which has not spared even children and women from horrendous massacres, with the result that the Syrian State is threatened with collapse and the security, safety and stability of the region has been put at risk,
И, о ужас, Стригои не хотели быть по отношению к Мароям щадящими.
And, horror of horrors, the Strigoi didn't seem to be sparing Moroi either.
Поскольку Арла должна была вскоре появиться, я, не желая показаться ей в состоянии ступора, ограничился щадящей дозой.
Since Aria was most likely on her way, I only administered a sparing dose, seeing as I did not want her to witness one of my deep stupors.
— Это, во всяком случае, самое щадящее средство! — ответил Ульрих, рассердив ее своим насмешливым тоном. — Я бы сказал, что повредить-то оно уж никак не повредит.
“At all events it’s the most sparing,” Ulrich replied, irritating her with his mocking tone. “I’d say it can do no harm at all.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test