Translation for "быть техника" to english
Быть техника
Translation examples
be a technician
Техник по информационным технологиям (5), техник по телекоммуникации (5)
Information Technology Technician (5), Telecommunications Technician (5)
Техники по информационным технологиям (5), техники по телекоммуникации (5)
IT Technicians (5), Telecom Technicians (5) From UNVs
Этот поселок – ключевой элемент целого сектора харконненской обороны, центр технического обеспечения, ремонта и снабжения. Здесь жили техники, инженеры и ремесленники. За занавесями кто-то кашлянул.
It was a key village, home of artisans and technicians, maintenance center for an entire Harkonnen defensive sector.
Все народное хозяйство, организованное как почта, с тем, чтобы техники, надсмотрщики, бухгалтеры, как и все должностные лица, получали жалованье не выше «заработной платы рабочего», под контролем и руководством вооруженного пролетариата — вот наша ближайшая цель.
To organize the whole economy on the lines of the postal service so that the technicians, foremen and accountants, as well as all officials, shall receive salaries no higher than "a workman's wage", all under the control and leadership of the armed proletariat - that is our immediate aim.
Свергнуть капиталистов, разбить железной рукой вооруженных рабочих сопротивление этих эксплуататоров, сломать бюрократическую машину современного государства — и перед нами освобожденный от «паразита» высоко технически оборудованный механизм, который вполне могут пустить в ход сами объединенные рабочие, нанимая техников, надсмотрщиков, бухгалтеров, оплачивая работу всех их, как и всех вообще «государственных» чиновников, заработной платой рабочего.
Once we have overthrown the capitalists, crushed the resistance of these exploiters with the iron hand of the armed workers, and smashed the bureaucratic machinery of the modern state, we shall have a splendidly-equipped mechanism, freed from the "parasite", a mechanism which can very well be set going by the united workers themselves, who will hire technicians, foremen and accountants, and pay them all, as indeed all "state"
Организуем крупное производство, исходя из того, что уже создано капитализмом, сами мы, рабочие, опираясь на свой рабочий опыт, создавая строжайшую, железную дисциплину, поддерживаемую государственной властью вооруженных рабочих, сведем государственных чиновников на роль простых исполнителей наших поручений, ответственных, сменяемых, скромно оплачиваемых «надсмотрщиков и бухгалтеров» (конечно, с техниками всех сортов, видов и степеней) — вот наша, пролетарская задача, вот с чего можно и должно начать при совершении пролетарской революции.
We, the workers, shall organize large-scale production on the basis of what capitalism has already created, relying on our own experience as workers, establishing strict, iron discipline backed up by the state power of the armed workers. We shall reduce the role of state officials to that of simply carrying out our instructions as responsible, revocable, modestly paid "foremen and accountants" (of course, with the aid of technicians of all sorts, types and degrees). This is our proletarian task, this is what we can and must start with in accomplishing the proletarian revolution. Such a beginning, on the basis of large-scale production, will of itself lead to the gradual "withering away"
— Техники отличаются нелюдимостью;
            “Technicians,”
— А гражданские техники?
And the civilian technicians?
– Не волнуйтесь, техник.
Forget it, technician.
А из всех техников самое главное место занимают дорожные техники.
And of all the classes of technicians, the most important, the absolutely essential, are the road technicians.
Техник молча повиновался.
The technician obeyed.
Техникам можно было доверять.
The technicians had their confidence.
— Какой-нибудь техник из лаборатории.
One of the lab technicians.
Техники приветствовали его.
Technicians salaamed to him.
– Благодарю вас, техник.
Thank you, technician.
Если речь идет о подвижной технике, то такая техника должна считаться готовой к эксплуатации.
In the case of mobile machinery, the machinery shall be considered as ready for operation.
Строительная техника
Construction machinery
Техника и оборудование
Machinery and equipment
Операторы оборудования и техники
Plant and Machinery Operators
I. Передвижная техника
I. Mobile machinery
предоставление сельскохозяйственной техники;
Provision of agricultural machinery;
a) Станки, техника и оборудование
(a) Plant, machinery and equipment
a) Строительная техника, техническое
(a) Construction machinery, technical
Во всех таких предприятиях техника предписывает безусловно строжайшую дисциплину, величайшую аккуратность при соблюдении каждым указанной ему доли работы, под угрозой остановки всего дела или порчи механизма, порчи продукта.
The technique of all these enterprises makes absolutely imperative the strictest discipline, the utmost precision on the part of everyone in carry out his allotted task, for otherwise the whole enterprise may come to a stop, or machinery or the finished product may be damaged.
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
Я кое-что понимаю в технике, и техника понимает меня.
I understand machinery and machinery understands me.
Никакой техники не было.
There was no machinery.
А итальянцы разбираются в технике, как.
And Italians with machinery
Ошибка полицейской техники, а я отвечаю за надежность в работе всей техники.
It was a breakdown misfunction in the police machinery, and I'm responsible for the smooth working of all machinery.
Чудесное достижение техники.
A magnificent piece of machinery.
Примитивная техника ужаса.
Primal machinery of horror.
С техникой он всегда был безнадежен.
He’s always been hopeless with machinery.
Вас смущает даже моя техника.
You're unsettled even by my machinery.
- Я вижу, вы знакомы с техникой.
I see you're familiar with machinery?
Это прекрасные образцы техники.
They’re beautiful pieces of machinery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test