Translation for "быть таковы" to english
Быть таковы
Translation examples
to be like that
Я вовсе не хочу сказать, что таковы были все интеллектуалы.
This is not to say that all intellectuals were like that.
Статус-кво как таковой едва ли будет устойчивым.
As such the status quo is not likely to be sustainable.
Таково нынешнее положение, нравится нам это или нет.
This is where, like it or not, we currently stand.
Однако не все отцы, матери и семьи являются таковыми.
However, not all fathers, mothers and families are like that.
Таковы вопросы, на которые я хотел бы сегодня дать ответ.
These are the questions that I would like to answer today.
Если таковых нет, то я хотел бы информировать вас о следующих процедурах.
If that is not the case, then I should like to inform you of the following procedures.
Если таковых примеров нет, он хотел бы знать причину этого.
If there was no case law, he would like to know the reason why.
Из них 93 были расценены как политически мотивированные или могущие быть таковыми.
Of these, 93 have been confirmed, or are likely to be, as politically related.
Как и многие другие делегации, мы можем поддержать их как таковые.
Like many other delegations we can endorse them as such.
Таковы взгляды, которые я собирался изложить в данный момент.
These are the views I would like to set out for the time being.
И все ваши сородичи таковы же?
Are all your kin of like sort?
– Им, видимо, не нравилась поверхность как таковая.
“I think they just didn’t like it very much.”
таковы запасы одежды, домашней утвари и т. п.
such as a stock of clothes, household furniture, and the like.
Но все же зачастую община вела себя как единый организм и ощущала себя таковым.
Still they felt and reacted sometimes like a single organism.
Некоторые из них приобретали в собственность свои участки, которые отдавались им королем или каким-нибудь другим крупным владельцем, причем оставались в большей или меньшей степени зависимыми от своих господ; таковы были старинные копигольдеры в Англии.
Some of them acquired the property of landed estates which they held by some base or ignoble tenure, sometimes under the king, and sometimes under some other great lord, like the ancient copy-holders of England.
– задал вопрос старейшина. Он решил, что, скорее всего, истина исходит от эльфов, к тому же он не верил в существование Подгорного Государя, даже если бы таковой и был на самом деле.  -Правда в том, что король эльфов несправедливо заключил нас в темницу, когда мы держали путь в земли своих отцов! – воскликнул  Торин.
As a matter of fact he thought it far more likely than the return of the King under the Mountain, if any such person had ever existed. “It is true that we were wrongfully waylaid by the Elvenking and imprisoned without cause as we journeyed back to our own land,” answered Thorin.
Такова жизнь. То есть моя жизнь такова.
Life's like that, or my life's like that.
Жизнь совсем не такова.
Life wasn’t like that.
– Потому что жизнь не такова.
“Because life isn’t like this.
А впрочем, такова жизнь.
But then, all of life was like that, really.
- Таковы уж недраки.
Nadraks are like that.
Такова жизнь, Давид.
Life’s like that, David.
Таковы все мужчины.
We men are like that.
Не такова ли и смерть?
Is this what death is like?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test