Translation for "быть таким же как" to english
Быть таким же как
Translation examples
Женщины пользуются такими же правами и несут такие же обязанности, что и мужчины.
Art.64. Women enjoy the same rights and have the same responsibilities as men
Сопредседатели выражают такую же обеспокоенность и выступают с таким же предостережением в своих нынешних рекомендациях.
The Co-Chairs express the same concern and repeat the same appeal in their current recommendations.
Такие же требования, что и указаны выше
Same as above
Согласно пониманию Рабочей группы такое же изменение будет произведено в статье 31 и в других положениях в таком же контексте.
The understanding was that the same change would be made in article 31 and elsewhere in the same context.
Так, статья 128 гласит: "Женщины пользуются такими же трудовыми правами и имеют такие же обязанности, как и мужчины".
Article 128 states that: "Women enjoy the same labour rights and have the same obligations as men".
Ваша цель должна быть такой же как и наша
Your goal should be the same as ours.
Этот Роланд должен быть такой же как тот в лесу!
This Roland should be the same as the one in the forest!
они хотят быть такими же, как и все остальные, когда речь идёт о мнениях.
they want to be the same as everyone else, where it comes to opinions.
И человек, который умер на кресте, конечно, не может быть таким же, как создатель вселенной.
Now a man who died on a cross surely can't be the same as the creator of the universe.
Роберт, разве вы не знаете, что ваш офисный пароль не должны быть таким же как ваш e-mail пароль?
Robert, don't you know your office password shouldn't be the same as your e-mail password?
Дети, сохранять спокойствие, найдите свою "катастрофа" пару, которая отличается от вашего партнера по лаборатории но может быть такой же, как ваш приятель по столовой.
Children, remain calm, find your disaster buddy, which is different from your lab partner but may be the same as your lunchroom buddy.
— И все-таки попробуйте.
All the same, try.
Взрослый Волан-де-Морт остался таким же.
The adult Voldemort is the same.
Джеймс был такого же роста, как Гарри.
James was exactly the same height as Harry.
Этим малым конторам были предоставлены такие же ежегодные дотации и такие же поощрения разного рода, как и большой лондонской компании.
The same annuity, and the same encouragements of all kinds, were given to the trade of those inferior chambers as to that of the great company.
— Да… У них тоже такая же комната. — Все в одной?
“Yes...They have a room the same as this one.” “All in one room?”
Каждое утро восходит такое же светлое солнце;
Every morning the same magnificent sun;
Такие налоги, хотя они носят такое же обозначение и взимаются теми же чиновниками и таким же способом, как и вышеупомянутые гербовые сборы при переходе собственности в другие руки, отличаются все же совсем другим характером и ложатся на совсем другие источники.
Such taxes, though called by the same name, and levied by the same officers and in the same manner with the stamp-duties above mentioned upon the transference of property, are, however, of a quite different nature, and fall upon quite different funds.
Но сестрицы вашей все-таки не вынесла.
But all the same your dear sister was too much for her.
совершенно такое же право предоставляет и Гане.
Gania was to have the same right of refusal at the last moment.
Такие же машины, такие же палатки, такая же темно-зеленая краска.
Same vehicles, same huts, same green paint.
— В таком же, в таком же, как всегда, — ответил он.
"The same, the same as ever," he replied.
Такого же роста, примерно такого же веса.
Same height, and same Bertillion scales.
Такие похожие и в то же время такие разные.
Too much the same, and not the same at all.
Движения, голос - такие же, но все-таки не те.
The movements, the voice, the same, the same, yet different.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test