Translation for "быть спокойным" to english
Similar context phrases
Translation examples
Дорогая, я всегда учил тебя быть спокойной и методичной.
I've always taught you to be calm and methodical.
Ты должен научиться быть спокойным... даже посреди хаоса.
You've gotta figure out a way to be calm in the face of chaos.
Если бы мы хотели быть спокойными, мы могли бы продолжать работать на него.
If we wanted to be calm, we could've continued working for him.
Слушай, я может слишком заботливый, но это для тебя легче быть спокойной.
Look, I might be overprotective, but it's easier for you to be calm.
Произошло семь преступлений, меньше чем за неделю и Вы просите нас быть спокойными?
There have been seven crimes in less than a week, and you ask us to be calm?
«Спокойно, — говорил он себе, взбегая по лестнице. — Спокойно, это вовсе не обязательно значит то, что ты думаешь…»
Stay calm, he told himself, as he sprinted up the stairs. Stay calm, it doesn’t necessarily mean what you think it means… “Mimbulus mimbletonia!”
Я должна оставаться спокойной, внимательной и быть наготове.
I must remain calm, alert, and prepared.
Идите вперед, — сказала она, по-видимому спокойно, но лицо ее было очень бледно.
Go ahead,” she said with apparent calm, but her face was very pale.
— Лягте на спину, — спокойным голосом сказал Флоренц, — и посмотрите на небо.
“Lie back on the floor,” said Firenze in his calm voice, “and observe the heavens.
Под вас подкапываются, князь, безжалостно подкапываются и… даже жалко, что вы так спокойны.
You are being undermined, pitilessly undermined, and--and it is really melancholy to see you so calm about it.
– Вы удобно устроились, – сказал Юйэ своим спокойным высоким голосом.
"You do look comfortable," said Yueh in his calm, high-pitched voice.
Она не притворялась спокойной - она действительно была спокойна.
She was not pretending to be calm, she truly was calm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test