Translation for "быть спица" to english
Быть спица
Translation examples
to be knitting
Они, в частности, закачивали аммиак через фильтр противогаза, надетого на голову автора, а также засовывали либо спицу, либо шило в его мочеиспускательный канал.
They, inter alia, pumped ammonia into the gas mask put over the author's head and inserted either a knitting needle or a bradawl into his urethra.
Гермионе, разумеется, нагонять было нечего — она принесла туда шерсть, заговорила спицы, и теперь они сами позвякивали и поблескивали в воздухе перед ней, изготовляя все новые носки и шарфики.
Hermione, who of course was up to date with all her work, brought more wool outside with her and bewitched her knitting needles so that they flashed and clicked in midair beside her, producing more hats and scarves.
Вязальные спицы и очки на носу.
Knitting needles and reading glasses.
Мисс Силвер опять заработала спицами.
Miss Silver went on knitting.
– А я не привык к французским вязальным спицам.
“I’m not used to French knitting-needles.”
Штык был похож на длинную вязальную спицу.
It was like a long knitting needle.
Спицы мисс Силвер оживленно двигались.
Miss Silver was knitting briskly.
Спицы мисс Силвер замелькали быстрее.
Miss Silver was knitting rapidly.
Упала на собственную спицу!
She fell on one of her own knitting needles!
Спицы мисс Силвер так и мелькали.
Miss Silver had been knitting rapidly.
В случае проведения испытания на спице должна выбираться спица, являющаяся ближайшей к отверстию для крепежного болта.
In case of test on the spoke, that spoke is to be chosen where the bolt hole is closest.
Одна в зоне соединения спиц с ободом и еще одна в зоне между двумя спицами, в непосредственной близости от отверстия для вентиля.
Impact positions One in the area connecting spokes to rim and further one in the area between two spokes, very close to the valve hole.
Растрескивание или плохое крепление ступицы рулевого колеса, обода или спиц.
Fracture or looseness of steering wheel hub, rim or spokes.
iii) Трещина или плохое крепление ступицы, обода или спиц рулевого колеса.
(iii) Fracture or looseness of hub, rim or spokes.
Не прошло и четверти минуты, как я сделался чем-то вроде ступицы в колесе, если можно так выразиться, а собаки окружили меня, как спицы, штук пятнадцать сошлось вокруг меня тесным кольцом, вытянув морды, а там и другие подбежали;
In a quarter of a minute I was a kind of a hub of a wheel, as you may say-spokes made out of dogs-circle of fifteen of them packed together around me, with their necks and noses stretched up towards me, a-barking and howling; and more a-coming;
Но как? Как спицы в колесе?
But how? Like the spokes of a wheel?
Вот колесо, вот спицы, а вот ступица.
There is a wheel, there are spokes, and there is a hub.
— Спицы твоего велодрына.
The spokes of your bike.
Они свернули на следующей "спице";
They turned in at the next connecting spoke;
Между спицами везде вода.
Between the spokes, all is water.
Всего двенадцать: спицы Прялки.
Twelve in all: the spokes of the Spinning Wheel.
Такие спицы позволишь себе не вдруг.
Such spokes do not allow yourself all of a sudden.
Спицами держится колесо, сэр.
The spokes support the wheel, sir.
Все спицы в колесе указывают на втулку;
All the spokes on the wheel pointed to the hub.
Изящные конусообразные выпуклые спицы.
Very elegant tapered spoke-arms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test