Translation for "быть собой" to english
Быть собой
Translation examples
Вы мужественно поставили перед собой самую сложную задачу и достигли ее.
You had the courage to set yourself the highest possible goal and to keep to it.
В рамках кампании использовались плакаты, листовки и видеосюжеты по телевидению и в Интернете, содержащие простой и четкий призыв: "Не будь гомофобом, будь самим собой".
Posters, leaflets and a spot for the TV and the web that claim in a simple, accurate throws, "Reject homophobia, be yourself."
Ныне покойный президент Ганы Кваме Нкрума говорил, что гораздо лучше самому управлять собой, чем допускать, чтобы тобой управляли другие.
The late President of Ghana, Kwame Nkrumah, advised that it is far better to govern yourself, than to be governed by anyone else.
Наши дебаты являют собой не самоцель, а средство достижения такой цели, как столь мудро отметили вы, гн Председатель, в своем вводном слове.
This debate is not an end in itself, but a means to an end, as you yourself so wisely put it in your opening statement, Mr. President.
Непременным условием лидерства является лидерство над собой, основанное на знании самого себя: <<Чтобы изменить мир вокруг, вы должны изменить себя>>, -- как говорил Махатма Ганди.
Self-leadership is the essence of leadership, it is based on knowing yourself. As Mahatma Gandhi said: "you must become the change you want to see in the world."
509. Во всех организациях образования республики с 2005 года внедряется программа возрастной гигиены девочек-подростков "Будь собой, будь звездой".
509. Since 2005, an age-specific health programme for young and teenage girls, "Be yourself, be a star", has been introduced at all the country's educational establishments.
В ходе кампании, которая запомнилась ключевой фразой "Оставляете ли вы себя дома, когда выходите на улицу?", была предпринята попытка подчеркнуть, что никто в Нидерландах не должен притворяться кем-то и не быть собой.
The campaign, which had the tagline `Do you have to leave yourself at home when you go out?', emphasised that no-one in the Netherlands should have to pretend they are something they are not.
Если операция не выполняется и план, будучи непродуманным, проваливается, у вас, возможно, не останется другого выбора, кроме как покончить с собой для того, чтобы не допустить международного осуждения вашей организации и тех, кто послал вас.
If the operation is not carried out and the plan is not sound and fails there may be no solution other than to kill yourself in order to save your organization and those who sent you from international condemnation.
В предшествующий проведению переписи период на Сен-Мартене было построено значительное количество домов, некоторые из которых были возведены на законных основаниях, однако чаще эти дома представляли собой самодельные строения (в основном трущобного типа), возведенные незаконно проживающими на острове Сен-Мартен иностранцами, или для них.
In the years prior to the census a great many houses were constructed, some legal but more often do—it—yourself structures (mostly shacks) erected by or for illegal aliens on the island of St. Maarten.
И наконец, невозможно продолжать вести объявленные Вами переговоры и обсуждения по вопросам, касающимся документа о реформе Организации Объединенных Наций, когда есть предположение о нечестном и неправильном применении в Генеральной Ассамблее процедуры принятия, которое, как Вы утверждаете, конечно, не имеет под собой оснований.
The negotiations and discussions announced by you with regard to the document on the reform of the United Nations cannot therefore proceed based on a false and fraudulent premise, that being the approval of the General Assembly which you yourself have asserted exists, without justification.
- Перестань быть собой.
- Don't be yourself right now.
Найти Сару, быть собой
Find Sarah, be yourself.
Главное - быть собой.
What's important is to be yourself.
Что нужно быть собой.
You shall only BE yourself.
Не забудь быть собой.
Don't forget to be yourself.
Он может просто быть собой..
You can just be yourself.
Вы человек умный и, уж конечно, над собой наблюдали.
You are an intelligent man and, of course, have observed yourself.
– Да-с, слишком уж собой интересуетесь, – прошипел Лебедев.
"Yes," said Lebedeff, "you certainly think a great deal too much about yourself."
– Так пожертвуйте собой, это же так к вам идет! Вы ведь такой великий благотворитель.
Oh, make a sacrifice of yourself! That sort of thing becomes you well, you know.
– Ты опять говоришь сам с собой, – улыбнулся Арагорн. – Я не знаю, кто такой Древень.
‘Now you speak to yourself again,’ said Aragorn with a smile. ‘Treebeard is not known to me.
Ты силен духом, Денэтор, и пока еще властен над собой, хоть и не во всем, но оно сильнее тебя.
You are strong and can still in some matters govern yourself, Denethor;
– Да, но… Зафод, приятель, тебе теперь, знаешь ли, надо следить за собой. Зафод пожал плечами.
“Yeah, but Zaphod old mate, you want to look after yourself you know.” Zaphod shrugged.
— Насчет шарманки надо дозволение иметь, а вы сами собой-с и таким манером народ сбиваете.
“Concerning a barrel-organ, a permit is required for that; and with yourself and your behavior, you're stirring people up, madam.
Авенариус поступает по совету тургеневского пройдохи:[78] больше всего надо кричать против тех пороков, которые за собой сознаешь.
Avenarius here acts on the advice of the charlatan in Turgenev[6]: denounce most of all those vices which you yourself possess.
— Почему ты так расстроен, Гарри? — спросил директор. — После этой ночи ты вправе собой гордиться. — А что такого произошло? — с горечью заметил Гарри. — Петтигрю ведь сбежал… — Очень многое, Гарри.
“Why so miserable, Harry?” he said quietly. “You should be very proud of yourself after last night.”
— Не знаю, — ответил Гарри. — Может, делая это сам, чувствуешь себя и получше, но когда меня брал с собой Дамблдор, я никакого удовольствия не получал.
“I dunno,” said Harry. “Maybe it’s better when you do it yourself, I didn’t enjoy it much when Dumbledore took me along for the ride.”
Я хочу, чтобы ты был самим собой – только собой.
I want you to be yourself - only yourself.
Говорил сам с собой?..
Talking to yourself… ?
И ты был не совсем собой.
And you weren’t really yourself.”
«Разговаривают сами с собой».
T'Talk to yourself."
Можешь собой гордиться.
Be proud of yourself.
— Пожалуйста, стань собой!
Please, be yourself!
to be yourself
Будь смелой, чтобы быть собой.
Be brave enough to be yourself.
Тогда ты сможешь быть собой.
Then you'd be free to be yourself.
Только, мм, попытайся не быть собой.
Just, uh, try not to be yourself.
Но что хуже всего - "быть собой".
And worst of all, to be yourself.
Потому что ты учишься быть собой.
Because you're learning how to be yourself.
Почему ты так боишься быть собой?
Why are you so afraid to be yourself?
Я могу помочь вам быть собой.
So I can help you to be yourself.
У тебя нет возможности быть собой.
You have no opportunity just to be yourself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test