Translation for "быть скрыть" to english
Быть скрыть
Translation examples
Точно так, как нельзя скрыть ожирения, нельзя скрыть огромных затрат на эти заболевания для экономик и обществ.
Just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies.
Однако ей не удалось скрыть правду.
However, it could not hide the truth.
Автору и ее семье пришлось скрыться.
The author and her family started living in hiding.
Другие два магистрата были вынуждены скрыться.
Two other magistrates were forced to go into hiding.
Я не могу скрыть, что я довольно озадачен.
I cannot hide the fact that I am rather concerned.
Сообщалось, что матери г-на Полеуса удалось скрыться.
Mr. Pauleus's mother reportedly went into hiding.
Никакие уловки не могут скрыть этот очевидный факт.
No amount of subterfuge can hide this stubborn fact.
Его тело солдаты забрали с собой, чтобы скрыть улики.
The body was taken by the soldiers in order to hide evidence.
Ответ может быть скрыт просто на виду.
The answer may be hiding in plain sight.
Элизабет отвернулась, чтобы скрыть улыбку.
Elizabeth turned away to hide a smile.
Халлек отвернулся, чтобы скрыть свои чувства.
Halleck turned away to hide his emotions.
Нечего было и стараться скрыть это от бога.
It warn't no use to try and hide it from Him.
Берегонд склонил голову, чтобы скрыть слезы.
Beregond bowed his head to hide his tears.
Что такое Малфой хочет скрыть от Пэнси?
What had Malfoy wanted to hide from Pansy?
И Рон отворачивался, даже не пытаясь скрыть разочарование.
And Ron would turn away, making no effort to hide his disappointment.
Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление.
Other members of staff were not as adept at hiding their surprise.
Она отвернулась, чтобы скрыть смятение – как раз вовремя, чтобы увидеть момент заката.
She turned away to hide her confusion and was just in time to see the sunset.
Барон резко повернулся в своей силовой подвеске, чтобы скрыть охватившие его чувства.
The Baron whirled away in his suspensors to hide his expression.
— Короче, одной тебе, — кивнул Рон. — Но все же — как скрыть такое место, как Хогвартс?
“Just you, then,” said Ron. “So go on—how d’you hide a place like Hogwarts?”
Этого вам не скрыть.
“You can’t hide that.
Или скрыться от нас.
Or hide from us.
От него нельзя скрыться.
No one could hide from it.
— Чтобы скрыть увечье.
“To hide his injury.”
Они не могут скрыться.
They cannot hide out.
Чтобы скрыть свои недостатки.
To hide their bodies.
Такое невозможно скрыть!
There was no way to hide this.
Зеркало ничего не может скрыть.
A mirror can't hide anything."
От нее ничего нельзя было скрыть, ей нельзя было солгать.
There was no hiding with her, no falsifying anything.
Что они пытаются скрыть?
What have they got to hide?
Скрытая безработица
Hidden unemployment:
- скрытая экономика;
Hidden economy;
«Скрытые батальоны»
Hidden” battalions
скрытое налогообложение
the hidden taxation
с) скрытое налогообложение;
Hidden taxation;
Скрытая часть товарооборота соответствует потреблению домашних хозяйств из скрытых источников.
The hidden part of goods turnover corresponds to consumption by households from hidden sources.
Что мои ноги должны быть скрыты?
That my legs should be hidden?
Орудием убийства могли быть скрыты здесь.
The murder weapon could be hidden here.
Какие три вещи не могут быть скрыты?
What three things cannot long be hidden?
И что должно быть скрыто от вас.
And what should be hidden from you.
Где-то в темнице, должны быть скрыты 39 ступеней.
Somewhere in the oubliette, there has to be hidden 39 steps.
Пап, я понимаю, что такое быть скрытым от мира.
Dad, I understand what it's like to be hidden from the world.
Это должно быть скрыто у всех на виду и имею власть для 50000 человек
It had to be hidden in plain sight and have power for 50,000 people.
Видимый огонь можеть быть скрыт глубоко внутри леса, но даже у небольшого пожара есть инфракрасная подпись.
The visible fire may be hidden deep within the forest, but even a small fire has an infrared signature.
Я должен потреблять 40 чайных ложек сахара в день, но это должен быть скрытый сахар который находится в еде и напитках которые считаются здоровыми.
I must consume 40 teaspoons of sugar a day, but they must be hidden sugars found in commonly perceived healthy foods and drinks.
Но клинок скользнул по скрытой мифрильной кольчуге и обломился.
The blade turned on the hidden mail-coat and snapped.
Гарри нырнул в подземный ход, скрытый у корней дерева.
Harry wriggled into the earthy passage hidden in the tree’s roots.
— А ведь в нем, возможно, скрыто что-то очень важное, — сказала Гермиона, внимательно рассматривая дневник.
“Oooh, it might have hidden powers,” said Hermione enthusiastically, taking the diary and looking at it closely.
Она поняла скрытый смысл его слов: он обнаружил яд в первоначальном содержимом бурдюка и боялся за нее.
She heard the hidden meaning in his words, realized he had detected the poison in the original, unchanged substance, that he was concerned for her.
Винки явно ужаснулась подобной идее и сдвинула пальцы так, что ее лицо вновь оказалось наполовину скрытым.
Winky looked quite horrified at the idea and closed her fingers slightly so that her face was half hidden again.
Ничего не было скрыто.
Nothing was hidden.
Но почему они Скрытые?
Why are they hidden?
Но их смысл был скрыт от нее.
But the significance was hidden.
— Скрытые драгоценности.
The hidden jewels.
У него была только одна любовь – скрытые микрофоны, скрытые камеры.
He had only one love, and that was his hidden mikes, hidden cameras.
От нее ничего нельзя скрыть.
Nothing is hidden from her.
Это скрыто от меня.
This is hidden from me.
Какая истина скрыта?
What truth was hidden?
— Скрытые видеокамеры?
Hidden video pickups?
– «Причина скрыта»… Светоний?
“ ‘The cause is hidden…’?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test