Translation for "быть скорбным" to english
Быть скорбным
Translation examples
Вы не воспринимаете скорбный настрой.
You forbid mourning.
Мысленно мы с народом Барбадоса в этот скорбный для него час.
All our thoughts remain with the people of Barbados in their time of mourning.
Вот в такой скорбный и решающий момент нашей истории я выступаю сегодня перед вами в этой уважаемой Ассамблее.
It is at this critical juncture of our history, in the spirit of mourning, that I speak to you today at this distinguished Assembly.
Из года в год мы собираемся перед этой высокой трибуной и превращаем это ежегодное собрание в скорбное мероприятие.
We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event.
Мы рядом с нашими марроканскими друзьями в этот скорбный час, и мы обещаем продолжать наши совместные усилия, направленные на повышение уровня благосостояния народа Марокко и достижение прочного мира и стабильности на Ближнем Востоке.
We stand with our Moroccan friends in this time of mourning and pledge to continue our mutual efforts to enhance the prosperity of the Moroccan people and bring lasting peace and stability to the Middle East.
Мы разделяем горечь утраты королевской семьи в этот скорбный и печальный момент и, в частности, выражаем свою полную солидарность с народом и правительством Объединенных Арабских Эмиратов и, желая утешить их, надеемся, что они смогут найти в себе силы, чтобы продолжать жить.
We share the sorrow of the royal family at this time of mourning and sadness and, particularly, we extend to the people and Government of the United Arab Emirates our full solidarity and send them comfort in the hope that they can recover the strength to live.
Деятельность в области расширения возможностей включает в себя следующие тематические направления: разработка и создание проектов; ознакомление с различными предложениями со стороны государственных учреждений и служб; обеспечение самостоятельности в поддержании здоровья и питании; руководство; общение и укрепление уверенности в своих силах; обучение умению стареть и умению смиряться с потерями и скорбными событиями; урегулирование конфликтов.
The fields in which training was provided include project elaboration and creation; information on vacancies in public institutions and services; care of the self in health and nutrition matters; leadership, communication and assertiveness; learning to grow old; handling of bereavement and mourning; and conflict resolution.
Г-н Уоллас (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты с глубоким прискорбием узнали о кончине главы Государства Самоа Его Высочества Малиетоа Танумафили II. Мое правительство выражает искренние соболезнования двум сыновьям и двум дочерям короля Малиетоа, а также народу Самоа в этот скорбный и печальный момент.
Mr. Wallace (United States of America): The United States was deeply saddened to learn of the passing of His Highness Malietoa Tanumafili II, head of State of Samoa. My Government extends its sincere condolences to King Malietoa's two sons and two daughters and to the people of Samoa during this time of sorrow and mourning.
Пухлая колдунья вышла. Вошел волшебник с землистым и чрезвычайно скорбным лицом.
The plump witch got out and a sallow-skinned wizard with a very mournful face got in.
Ведь у Сикстинской Мадонны лицо фантастическое, лицо скорбной юродивой, вам это не бросилось в глаза?
Because the Sistine Madonna has a fantastic face, the face of a mournful holy fool, has that ever struck you?
Нам все равно нужен камень для герба и для скорбных надписей, вот мы и убьем двух зайцев одним камнем.
We got to have a rock for the coat of arms and mournful inscriptions, and we can kill two birds with that same rock.
Профессор Макгонагалл встала из-за стола, и нестройное, скорбное перешептывание, наполнявшее зал, мгновенно стихло. — Пора, — сказала профессор Макгонагалл. — Пожалуйста, выходите из замка следом за своими деканами.
Professor McGonagall had risen to her feet and the mournful hum in the Hall died away at once. “It is nearly time,” she said.
Вместе они образуют великую и неприступную стену вокруг скорбных выжженных равнин – Литлада и Горгорота – и горько-соленого внутреннего моря Нурнен;
But as these ranges approached one another, being indeed but parts of one great wall about the mournful plains of Lithlad and of Gorgoroth, and the bitter inland sea of Nùrnen amidmost, they swung out long arms northward;
Скорбные толпы людей стекались на западный берег, дрожа на ледяном ветру; первой жертвой их недовольства стал старшина, который быстро покинул город, пока немногие храбрецы сражались до последнего.
They gathered in mournful crowds upon the western shores, shivering in the cold wind, and their first complaints and anger were against the Master, who had left the town so soon, while some were still willing to defend it.
Ты находишься в Скорбном Шаре.
You are in a Mournful Orb.
С убогими, скорбными рассудком;
With wretched, mournful reason;
— Какая жалость, — скорбно проговорил он.
‘What a waste,’ he mourned.
Их приветствовал скорбный рев.
A mournful bellow greeted them.
Она издала скорбный вздох:
She gave a mournful sigh.
Парень скорбно вздохнул.
He gave a mournful sigh.
Низкий скорбный вой за окном.
A low, mournful howl.
Вы выглядите скорбной, трагической и красивой.
You look mournful and tragic and pretty.
Охира издал скорбный смешок.
A mournful laugh caught in Ohira's throat.
Его лицо искажено скорбной гримасой.
His face is twisted in a mournful grimace.
Сегодняшние прения проходят в скорбное для нашей страны время.
The present debate comes at a time of sorrow for my country.
В этот скорбный и решительный момент Индия стоит плечом к плечу с народом и правительством Соединенных Штатов Америки.
India stands by the people and the Government of the United States of America in this moment of sorrow and resolve.
Международное сообщество скорбно взирает на эту новую агрессию Израиля против ливанского народа и обоснованно испытывает серьезную озабоченность в связи с той угрозой и ее непредсказуемыми последствиями, которыми эта агрессия чревата для мирного процесса на Ближнем Востоке.
The international community witnesses with sorrow this new aggression by Israel against the Lebanese people and is rightly gravely concerned over this threat, with unpredictable consequences, to the Middle East peace process.
Меня глубоко потрясло это событие, и в этот скорбный час я считаю своим долгом от имени моих соотечественников и от себя лично выразить чувство солидарности с теми, кто потерял своих близких, а также всеми гражданами Соединенных Штатов.
I was deeply moved by this event and feel duty bound on behalf of my compatriots to express our pain, sorrow, and solidarity with those lost loved ones, and to all the citizens of the United States at this time of affliction.
Делегация Венесуэлы, вдохновляемая демократическими и гуманистическими принципами боливарианской революции и солидарная со всеми народами, хотела бы выразить по этому скорбному случаю наше категорическое и твердое осуждение тех актов истребления, которые совершались в Европе в период второй мировой войны.
The delegation of Venezuela, inspired by the democratic and humanist principles of the Bolivarian revolution and in solidarity with all peoples, wishes to express on this sorrowful occasion our categorical and firm repudiation of the acts of extermination that took place in Europe during the Second World War.
7. Гжа Насер (Наблюдатель от Палестины), выражая признательность за высказанные соболезнования по поводу кончины Ясира Арафата и выражение поддержки и солидарности в этот скорбный для народа Палестины момент, присоединяется к просьбе представителя Нидерландов отложить принятие решений по представленным проектам в интересах возможно более широкого согласия и поддержки этих проектов, надеясь на то, что такое согласие и такая поддержка будут достигнуты.
7. Ms. Naser (Observer for Palestine), expressing her appreciation for the condolences extended in connection with the death of Yasser Arafat and for the support and solidarity shown at a time so sorrowful for the people of Palestine, joined the representative of the Netherlands in asking that actions on the draft resolutions introduced be deferred in the interests of as broad agreement and support of those drafts as possible and in the hope that such agreement and support would be achieved.
Скорбная тень омрачила его лицо.
A shadow of sorrow passed over his face.
Скримджера этот вопрос немного раздосадовал, но он быстро вернул своему лицу выражение скорбного понимания.
Scrimgeour looked annoyed but, as before, hastily modified his expression to one of sorrowful understanding.
Это было избавление от другого, более скорбного и мрачного чувства, которого бы он и сам не мог во всей силе определить.
It was a deliverance from another, more sorrowful and gloomy feeling, the full force of which he himself would have been unable to define.
Она пряталась от него за одним из деревянных бараков, стоявших на площади, стало быть, она сопровождала всё его скорбное шествие!
She was hiding from him behind one of the wooden stalls in the square, which meant that she had accompanied him throughout his sorrowful procession!
Но горестно стало на сердце у Сэма: он подумал, что, как ни скорбно расставание, стократ печальнее будет долгий и одинокий обратный путь.
But Sam was now sorrowful at heart, and it seemed to him that if the parting would be bitter, more grievous still would be the long road home alone.
Скорбные тайны на четках.
Sorrowful Mystery on the Rosary.
Остальное было слишком скорбным.
The rest was too sorrowful.
Ашер улыбнулся почти скорбно:
Asher smiled and it was almost sorrowful.
Прозвучал тонкий, скорбный голос:
      A thin, sorrowful voice.
У него был глубокий, скорбный голос.
He had a deep, sorrowful voice.
Она разразилась тихими, скорбными рыданиями.
She broke into soft, sorrowful cries.
Скорбной и смиренной покорностью судьбе их не победишь.
They cannot be conquered by the sorrowful acquiescence of resigned fatality.
Однако, постепенно ее лицо приняло скорбное выражение.
Slowly, her expression turned sorrowful.
На лице Джон-Тома появилось скорбное выражение.
Jon-Tom's expression turned sorrowful.
Кэт застыла на мгновение перед этим скорбным изобилием.
She lingered a moment before the sorrowful bounty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test