Translation for "быть присущи" to english
Быть присущи
Translation examples
Перед словом "присущие" добавить "неотъемлемо".
Replace inherent to by the birthright of
Их менталитету присуща открытость и терпимость.
Openness and patience are inherent in their mentality.
Трудности, присущие исследованию темы
Difficulties inherent in the study of the topic
Миграция присуща человеческой натуре.
Migration is inherent to human nature.
Это, по сути дела, присуще самому их характеру.
This is almost inherent in their nature.
В. Трудности, присущие исследованию темы
B. Difficulties inherent in the study of the topic
I. Право на достоинство, присущее человеческой личности
I. Right to inherent dignity
Одни трудности присущи самой миротворческой деятельности.
Some are inherent to peacekeeping itself.
Однако неопределенность не представляется обязательно присущей характеру таких налогов.
Uncertainty, however, does not seem to be necessarily inherent in the nature of such taxes.
Меновая стоимость кажется поэтому чем-то случайным и чисто относительным, а внутренняя, присущая самому товару меновая стоимость (valeur intrinsèque) представляется каким-то contradictio in adjecto [противоречием в определении][15]. Рассмотрим дело ближе.
Hence exchange-value that is inseparably connected with the commodity, inherent in it, seems a contradiction in terms.7 Let us consider the matter more closely.
Им присуща внутренняя нестабильность.
They are inherently unstable.
Температуре присуща нестабильность.
It is inherently unstable.
Символы того, что сознание присуще всему живому?
The way consciousness inheres in all things?
Да потому, что порочность присуща человеку как живому существу.
Because human beings are inherently perverse.
И они приветствовали его возвращение с присущей им прирожденной учтивостью.
they welcomed him back with the inherent good breeding of their kind.
Целенаправленная жестокость была присуща этому человеку, в ней не было ничего театрального.
The purposeful cruelty of the man was inherent; it was entirely untheatrical.
Никакая позиция не имеет внутренне присущих преимуществ перед любой другой;
No stance is inherently better than any other;
Точность без понимания внутренне присущих ей ограничений бесполезна.
Precision, without understanding its inherent limitations, is useless.
И снова дала себя знать присущая Нигерии раздробленность.
Once again the inherent disunity of Nigeria made itself manifest.
Присущие ему логические несообразности вызывали у них головную боль.
Its inherent logical inconsistencies tended to give them headaches.
Общие черты, присущие затрагиваемым регионам
Commonalities among affected regions
Однако большинству, если не всем контрактам, будет присущ один аспект.
One aspect, however, will be common to most, if not all, contracts.
сущностным объектом является то общее, что присуще всем кирпичам — их «кирпичность».
it’s the general character that all bricks have in common—their ‘brickiness’—that is the essential object.”
Оно, по-видимому, присуще всем народам, у которых мало известны торговля и промышленность.
It seems to be common in all nations to whom commerce and manufactures are little known.
Страдание присуще всем нам.
Suffering is common to all of us.
- Такие манеры не присущи простому солдату.
Your manners are not those of a common soldier.
Мутации присущи тем видам, которым угрожает опасность.
Mutations are common in a threatened species.
Он – мужчина, и ему присущи все слабости мужского пола.
He was a man with the one weakness common to all men.
С присущим ему здравым смыслом он представил себе этого несчастного мужа.
His common sense pitied, above all, the husband.
Оказалось, что эта необычайная плотность тел присуща им всем.
This strange density of physique was common to them all.
Это простая дань вежливости, присущая всем крупным землевладельцам.
It was a common courtesy extended by most landowners.
Это отклонение более присуще мужчинам, но определенно проявляется и в женщинах.
"It's more common in men, but it is certainly reported in women.
Как сказал Гаррис, с присущей ему вульгарностью, – Сити и не такое сожрет.
As Harris said, in his common, vulgar way, the City would have to lump it.
Некий инстинкт, одинаково присущий всему живому, привел меня домой.
Some instinct, common to all life, led me home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test