Translation for "быть приспособленным к" to english
Быть приспособленным к
Translation examples
Число домов, приспособленных для жизни людей с ограниченными
No. of homes fitted for handicap living
ii) Неисправные приспособления для стоящих пассажиров.
(ii) Fittings for the use of standing passengers defective.
1.2.2 на транспортные средства, приспособленные для вождения инвалидами.
1.2.2. vehicles fitted for invalid drivers.
Число общественных мест, приспособленных к нуждам людей с
No. of public spaces fitted for handicapped persons
vii) Отсутствие приспособлений для замены разбитых стекол.
(vii) Emergency fittings for broken windows not carried.
Испанская шерсть служила сырьем, если не для первой шерстяной мануфактуры Англии, то для первой приспособленной для продажи на отдаленных рынках.
Spanish wool was the material, not of the first woollen manufacture of England, but of the first that was fit for distant sale.
Ввиду всего сказанного рента и прибыль от тех культур, которые требуют или более значительных первоначальных затрат для приспособления к ним земли, или более значительного ежегодного расхода на обработку, хотя часто значительно превышают ренту и прибыль, получаемые при возделывании хлеба или от лугов, все же, если они только компенсируют указанные чрезвычайные расходы, регулируются в действительности рентой и прибылью, получаемыми от этих наиболее распространенных растений.
The rent and profit of those productions, therefore, which require either a greater original expense of improvement in order to fit the land for them, or a greater annual expense of cultivation, though often much superior to those of corn and pasture, yet when they do no more than compensate such extraordinary expense, are in reality regulated by the rent and profit of those common crops.
Ты покупал мотор и приспособления.
You had to buy the motor and fittings outside.
Кухня была оснащена современными приспособлениями.
The kitchen was fitted out with all the most modern gadgets.
Уильям Манн как раз и был одним из самых приспособленных и выживших.
William Mann was one of the fit ones, a survivor.
Приспособленные мной ремни прекрасно подходили для человеческих лодыжек и запястий.
The straps I’d fitted were fine for human ankles and wrists.
— Для него трагедия Homo sapiens[208] состоит в том, что наименее приспособленные размножаются больше всех.
For him the tragedy of Homo sapiens is that the least fit to survive breed the most.
Они нашли все припасы и особые приспособления, которые так озадачили Касалью.
The crew had found all the provisions and special fittings that Cazalla considered so perplexing.
На выступе было множество всяческих приспособлений, начиная от экранов и кончая компьютерами и коммуникаторами.
The shelf was fitted with all sorts of comforts and devices, from viewers to coms to computers.
В некотором смысле высшие животные уже не передавали по наследству свою приспособленность посредством ДНК.
In a sense, among higher animals adaptive fitness was no longer transmitted to the next generation by DNA at all.
Марго, задыхаясь от бега в не приспособленных для этого шелках, догнала его и остановилась рядом.
Margo, out of breath from running in her form-fitting watered silk, skidded to a halt beside him.
Приспособление к климатическим изменениям
Adaption to climate change
Уязвимость оценки и меры по приспособлению
Vulnerability assessment and adaptation measures
iv) приспособленность к новому циклу;
(iv) adapted to new cycle;
Смягчение последствий изменения климата и приспособление к ним
Climate change mitigation and adaptation
Оно требует постоянных усилий и постоянного приспособления.
It requires constant effort and constant adaptation.
а) приспособление услуги для удовлетворения фактического спроса на нее;
(a) The adaptation of the service so as to meet the actual demand for the service;
Совершенно приспособленная к пище с высоким содержанием меланжи и к жизни здесь.
Completely adapted to the diet and the life here.
Внедрять приспособленные к местным условиям земные формы. Тут – растение, там – животное и, наконец – человек, который преобразует водяной цикл и самый ландшафт. – Заткнись!!!
"We must use man as a constructive ecological force—inserting adapted terraform life: a plant here, an animal there, a man in that place—to transform the water cycle, to build a new kind of landscape." "Shut up!"
Ввиду этих обстоятельств ловля рыбы с баркасов представляется наиболее приспособленной к специальным условиям Шотландии, ибо рыбаки доставляют сельдь на берег сейчас же после того, как выловят ее, для заготовки или потребления в свежем виде.
A boat fishery, therefore, seems to be the mode of fishing best adapted to the peculiar situation of Scotland, the fishers carrying the herrings on shore, as fast as they are taken, to be either cured or consumed fresh.
Приспособление к окружающей среде
Adapting Behavior to Environment
Приспособление к солнечному свету было для нас печальной необходимостью.
Adapting to sunlight was an unpleasant necessity for us.
Там, внизу, считается только одно: оптимальное приспособление.
Only one thing matters in the depths: optimal adaptation.
Совершенство есть не что иное, как полное приспособление к окружающей среде;
Perfection seems to be nothing more than a complete adaptation to the environment;
Но широкая колонизация требует приспособления к окружающей среде, а не изоляции от нее.
      But permanent colonization depends on adaptation to environment, not insulating against it.
Но среди свидетельств приспособленности и сотрудничества попадались и страшные исключения.
But for every evidence of adaptation and cooperation, there were horrible instances of failure.
Ее крылья оказались обычными зелеными листочками, удачно приспособленными для полета.
They were leaves, green and ordinary, adapted to this special purpose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test