Translation for "быть препятствующим" to english
Быть препятствующим
Translation examples
Создание препятствий на пути развития и восстановления - это также создание препятствий на пути мирного процесса в целом.
The obstruction of development and rehabilitation is an obstruction of the peace process in its entirety.
В противном случае сообщение кодируется как "Препятствие".
Otherwise it is an Obstruction.
Препятствия оказанию гуманитарной помощи
Obstruction to humanitarian assistance
Прочие препятствия/узкие места
Other obstructions/bottlenecks
создания препятствий для судоходства; и
(c) Causing obstructions to navigation; and
Он не препятствует приложению труда населения.
It does not obstruct the industry of the people.
Такое сосредоточение невозделанных земель, кроме того, составляет величайшее препятствие для их обработки и улучшения.
The engrossing of uncultivated land, besides, is the greatest obstruction to its improvement.
Как мне кажется, опыт показывает, что акцизные законы препятствуют и затрудняют операции контрабандиста с гораздо большим успехом, чем таможенные законы.
The excise laws, it appears, I believe, from experience, obstruct and embarrass the operations of the smuggler much more effectually than those of the customs.
Но так как она препятствует естественному возрастанию капитала, она имеет тенденцию скорее уменьшать, чем увеличивать общую сумму дохода, получаемого жителями страны от прибыли на капитал;
But as it obstructs the natural increase of capital, it tends rather to diminish than to increase the sum total of the revenue which the inhabitants of the country derive from the profits of stock;
Но те самые условия, которые делали бы открытую и свободную торговлю между этими двумя странами столь выгодной для них обеих, породили главные препятствия для этой торговли.
But the very same circumstances which would have rendered an open and free commerce between the two countries so advantageous to both, have occasioned the principal obstructions to that commerce.
Естественное стремление каждого человека улучшить свое положение, если ему обеспечена возможность свободно и беспрепятственно проявлять себя (security), представляет собой столь могущественное начало, что одно оно не только способно без всякого содействия со стороны довести общество до богатства и процветания, но и преодолеть сотни досадных препятствий, которыми безумие человеческих законов так часто затрудняет его деятельность, хотя эти препятствия всегда более или менее ограничивают его свободу или ослабляют его действие (security).
The natural effort of every individual to better his own condition, when suffered to exert itself with freedom and security is so powerful a principle that it is alone, and without any assistance, not only capable of carrying on the society to wealth and prosperity, but of surmounting a hundred impertinent obstructions with which the folly of human laws too often incumbers its operations; though the effect of these obstructions is always more or less either to encroach upon its freedom, or to diminish its security.
Такие препятствия бесконечны.
The obstructions are endless.
— Они ничему не препятствуют.
“They’re not obstructing anything.
— Да, какое-то препятствие.
Yes, there is some sort of obstruction.
Больше они не встретили никаких препятствий.
They met no further obstructions.
Впереди появилось еще одно препятствие.
There was another obstruction ahead.
Это препятствие правосудию. — Неверно.
That’s obstruction of justice.”
Наконец препятствие оказалось разрушено.
Finally the obstruction was broken up;
Эти препятствия должны быть устранены.
Those obstructions must be removed.
Мы же понимаем, что он препятствует отправлению правосудия.
Let's say he obstructs justice.
Еще шаг. Затем еще. Препятствий пока не было.
Another step. Then a third. Still no obstructions.
К числу препятствий, которые были преодолены при постановке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относятся: препятствия к знанию; препятствия к соглашениям; препятствия к пониманию вопроса об использовании правильных средств.
The obstacles that have been overcome in setting the MDGs are: Obstacles to Knowledge; Obstacles to Agreements; Obstacles to knowing the right remedy.
Помилуй, да он и препятствий-то, может быть, не предвидел!
Good God, maybe he didn't even foresee any obstacles!
Преспокойно бы перешагнул через все препятствия.
He would have stepped quite calmly over every obstacle.
У каждого из вас будет возможность победить, все зависит от того, как вы справитесь с препятствиями.
But you’ll all be in with a fighting chance, depending how well you get past the obstacles.
Однако ордену приходилось преодолевать за свою историю и худа большие препятствия, и тем серьезнее их ошибка.
But the school had surmounted greater obstacles and its error here goes deeper.
Но каковы бы ни были препятствия, которые отклоняют цены от этого устойчивого центра, они постоянно тяготеют к нему.
But whatever may be the obstacles which hinder them from settling in this centre of repose and continuance, they are constantly tending towards it.
А об этом и не подумает увлекающаяся остроумием молодежь, «шагающая через все препятствия» (как вы остроумнейшим и хитрейшим образом изволили выразиться).
And that is what doesn't occur to the young people, carried away by their own wit, 'stepping over all obstacles' (as you were pleased to put it in a most witty and cunning way).
Они отбрасывают самую мысль о препятствиях – и забывают, что мчащийся сломя голову обычно замечает пропасть, лишь когда становится слишком поздно».
They put aside all thought of obstacles and forget that a precipice does not show itself to the man in a blind rush until it's too late."
В стране, почти целиком покрытой лесом, где древесина поэтому стоит очень мало или почти ничего не стоит, издержки по расчистке земли служат главным препятствием для увеличения посевов.
In a country quite covered with wood, where timber consequently is of little or no value, the expense of clearing the ground is the principal obstacle to improvement.
Столь выгодное местоположение позволяло обеим этим колониям преодолеть все препятствия, которые мог противопоставлять их развитию гнетущий дух монопольной компании.
Such advantageous situations have enabled those two colonies to surmount all the obstacles which the oppressive genius of an exclusive company may have occasionally opposed to their growth.
Если ты видишь меня как препятствие, я буду для тебя препятствием».
If you treat me as an obstacle, I will be an obstacle.
Препятствий больше нет.
There is no obstacle anymore.
– Единственным препятствием?
‘The only obstacle?’
Существовали препятствия.
There were obstacles.
Конечно, я встретился с некоторыми препятствиями, как и во всем, но ведь жизнь и состоит из преодоления таких препятствий.
There were certainly obstacles, as there always are, but then, life consists in taking such obstacles.
– Да. – Тогда препятствие устранено.
‘Yes.’ ‘Then there is no real obstacle.
Почти никаких препятствий.
Hardly any obstacles.
Но на этом пути были серьезные препятствия.
But there were obstacles.
И это было серьезным препятствием.
That was a huge obstacle.
Это было неожиданное препятствие.
This was an unexpected obstacle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test