Translation for "быть превосходил" to english
Быть превосходил
Translation examples
Превосходят ли наши ценности их ценности?
Are our values superior to theirs?
Араб не может превосходить неараба, кроме как в благочестии".
There is no superiority between Arab and non-Arab except in terms of their piety.
69. Однако люди необязательно превосходят машины в своей способности проводить различие.
Yet humans are not necessarily superior to machines in their ability to distinguish.
В этом отношении защищенная электронная подпись, возможно, даже превосходит обычную собственноручную подпись.
In this sense, a secure electronic signature may even be superior to an ordinary handwritten signature.
93. Большая часть жилища в Дили по качеству превосходит жилье в остальной части страны.
93. Most of the housing in Dili is of a superior quality to that in the rest of the country.
В своем прощальном обращении Пророк (спаси и благослови его Аллах!) говорил, что все люди равны как зубья у гребня, и что араб не превосходит чужестранца, а белый не превосходит чернокожего, если только не в силу личной добросовестности и высокой нравственности.
In his farewell speech, the Prophet (God bless him and grant him salvation!) affirmed that all people are equal like the teeth of a comb and that no Arab is superior to a non-Arab, nor is a white person superior to a black person, unless by virtue of personal integrity and moral rectitude.
Он также напомнил о том, что ВНП в концептуальном отношении превосходит ВВП в качестве показателя платежеспособности в первом приближении.
It also recalled that GNP was conceptually superior to GDP as a first approximation of the capacity to pay.
16. Системы постоянного отслеживания выбросов (ПОВ) по ряду параметров превосходят методы ручных замеров.
Continuous emission monitors (CEMs) are in some respects superior to manual measurement methods.
Хорошо обученная постоянная армия превосходит всякое ополчение.
A well-regulated standing army is superior to every militia.
В войне с Голландией, при правлении Кромвеля, английский флот превосходил голландский, а в войне, вспыхнувшей в начале царствования Карла II, он по меньшей мере не уступал, а может быть, и превосходил соединенные флоты Франции и Голландии.
In the Dutch war, during the government of Cromwell, her navy was superior to that of Holland; and in that which broke out in the beginning of the reign of Charles II, it was at last equal, perhaps superior, to the united navies of France and Holland.
Мистер Гардинер был рассудительным и достойным человеком, неизмеримо превосходившим свою сестру умственным развитием и душевными качествами.
Mr. Gardiner was a sensible, gentlemanlike man, greatly superior to his sister, as well by nature as education.
Но железные товары и грубые сукна Англии несравненно превосходят французские, а также много дешевле их при одинаковом качестве.
But the hardware and the coarse woollens of England are beyond all comparison superior to those of France, and much cheaper too in the same degree of goodness.
Эти причины, по-видимому, следующие: общая свобода торговли, которая, несмотря на некоторые ограничения, по меньшей мере, не уступает, если не превосходит, ту свободу, которая существует в любой другой стране;
These causes seem to be: the general liberty of trade, which, notwithstanding some restraints, is at least equal, perhaps superior, to what it is in any other country;
Бэк сразу же вошел в роль вожака и сообразительностью, быстротой и решительностью превосходил даже Шпица, лучшего вожака, какого когда-либо видел Франсуа.
At a bound Buck took up the duties of leadership; and where judgment was required, and quick thinking and quick acting, he showed himself the superior even of Spitz, of whom François had never seen an equal.
Большие почтовые дороги во Франции, по которым поддерживается сообщение между главными городами государства, обычно содержатся в большом порядке; в некоторых провинциях они даже значительно превосходят шоссейные дороги Англии.
In France, however, the great post-roads, the roads which make the communication between the principal towns of the kingdom, are in general kept in good order, and in some provinces are even a good deal superior to the greater part of the turnpike roads of England.
Однако мистер Уикхем настолько же превосходил любого из них своим видом, фигурой, манерами и походкой, насколько сами они выгодно отличались от вошедшего следом за ними выдыхавшего пары портвейна, располневшего и обрюзгшего дядюшки Филипса.
but Mr. Wickham was as far beyond them all in person, countenance, air, and walk, as they were superior to the broad-faced, stuffy uncle Phillips, breathing port wine, who followed them into the room. Mr.
В отношении обилия хорошей земли английские колонии Северной Америки, хотя, без сомнения, снабжены землею в большом изобилии, уступают колониям испанцев и португальцев и не превосходят некоторых из тех колоний, которыми обладали французы до последней войны.
In the plenty of good land the English colonies of North America, though no doubt very abundantly provided, are however inferior to those of the Spaniards and Portuguese, and not superior to some of those possessed by the French before the late war.
В стихах вы меня превосходите.
you my superior in verse.
Социально они превосходили его.
Socially, they were still his superiors.
Они превосходят людей по своим возможностям.
Their powers are superior to ours.
Греческие ремесленники превосходят их, но не сильно.
Greek artisans are superior, but not by that much.
Хоть мы и значительно превосходим людей, мы тоже не идеальны.
While superior beings, we are not perfect.
Скоростью и маневренностью мы превосходим русских.
In speed and manoeuverability we are superior to the Russians.
Новая команда намного превосходила Паркеров.
The new crew was superior to the Parkers.
В технических вопросах он меня превосходил.
He was my superior in all the mechanics, as I’ve indicated.
be surpassed
Эти товары и услуги должны соответствовать ожиданиям партнеров или превосходить их.
They should satisfy or surpass partner expectations.
Обычно число выживших девочек вскоре превосходит число мальчиков.
Ordinarily, the number of surviving girls soon surpasses that of boys.
Его разрешающая способность будет превосходить аналогичные показатели всех других орбитальных спутников.
Its resolution will surpass that of all other orbiting satellites.
Динамика новых случаев инфицирования превосходит рост масштабов программ лечения.
The rate of new infections surpasses the growth of treatment programmes.
Мы знаем, что ценность таких переводов превосходит ценность официальной помощи в целях развития.
We know that the value of such remittances surpasses that of official development assistance.
Сегодня на Ближнем Востоке преобладает страстное стремление к миру, которое превосходит все известное в прошлом.
Today, in the Middle East, there is a strong yearning for peace that surpasses anything that was known in the past.
Жители крупнейших в мире лагерей в Иордании и Кении превосходят по численности население крупных городов.
The populations of the world's largest camps, in Jordan and Kenya, surpass those of major cities.
Все ассоциации издают журналы, которые превосходят обычные журналы по качеству содержания и оформления.
All associations publish magazines which surpass the quality of ordinary magazines in their contents and layout.
Такие темпы превосходят 7-процентный целевой показатель роста, установленный в Брюссельской программе действий.
This rate surpassed the 7 per cent growth target of the Brussels Programme of Action.
Оратор намерен обеспечить, чтобы ЮНИДО не только и далее соответствовала этим высоким стандартам, но и превосходила их.
He intended to ensure that UNIDO not only continued to meet those high standards, but surpassed them.
Бедность низших слоев народа в Китае далеко превосходит бедность самых нищенских наций Европы.
The poverty of the lower ranks of people in China far surpasses that of the most beggarly nations in Europe.
Эта теория имеет очень много последователей, и так как люди любят парадоксы и любят казаться понимающими то, что превосходит понимание простых смертных, то лежащий в ее основе парадокс о непроизводительном характере промыш- ленного труда немало содействовал, быть может, увеличению числа ее поклонников.
Its followers are very numerous; and as men are fond of paradoxes, and of appearing to understand what surpasses the comprehension of ordinary people, the paradox which it maintains, concerning the unproductive nature of manufacturing labour, has not perhaps contributed a little to increase the number of its admirers.
Оно не превосходит тебя.
They do not surpass you.
Могок превосходил даже fun.
The Mohawk surpassed the Fun.
Камень Иллеарт превосходит нас.
The Illearth Stone surpasses us.
Превосходит по воображению и ужасу.
It surpasses them all in imagination and horror.
Дикая Магия пока превосходит его.
The wild magic still surpasses him.
"Студент превосходит учителя", пошутил он.
"The student surpasses the teacher," he joked.
Тогда они исчезают совершенно или же превосходят самих себя.
Then they either fail you utterly or they surpass themselves.
— Щедрость императора превосходит мои заслуги, как он сам превосходит всех присутствующих в величии, мой трижды возвышенный повелитель.
The Emperor's generosity surpasses my worth as much as he surpasses all those in this room in majesty, my thrice-exalted lord.
Эта мелодия далеко превосходила его собственную.
Its music far surpassed his own.
Имея Посох Закона, она намного превосходит нас.
With the Staff of Law, she far surpasses us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test