Translation for "быть потоками" to english
Быть потоками
  • to be flows
  • be streams
Translation examples
to be flows
Поток пробы в DТ представляет собой разность полного потока и потока разбавляющего воздуха.
The sample flow into DT is the difference of the total flow and the dilution air flow.
Для определения скорости используемого потока могут применяться потоки анализатора и потоки во втором контуре.
The analyzer flows and bypass flows may be used to estimate the in-use flow rates.
Для оценки используемого расхода потока могут использоваться потоки анализатора и потоки во втором контуре.
The analyser flows and bypass flows may be used to estimate the in-use flow rates.
27. Имеются различные виды потоков данных: потоки от компаний к национальным администрациям, потоки от стран к организациям и потоки между организациями.
27. There are different types of data flows: flows from companies to national administrations, flows from countries to organizations and flows between organizations.
Поток Пряности – вот река Гильдии, а плотину на ней возвел я.
The spice flow, that's their river, and I have built a dam.
Поток бурой пыли снаружи казался бесформенным – но его внутренняя сущность начала уже проглядывать сквозь струящуюся завесу.
The tan flow of dust outside appeared featureless, but his inner sense began to see through the curtain.
Эльфы знают немало, и вести о других краях и народах доносятся до них быстрее горного потока.
Elves know a lot and are wondrous folk for news, and know what is going on among the peoples of the land, as quick as water flows, or quicker.
Пауль обернулся к Императору: – Когда вам позволили занять трон вашего отца, единственным условием было, чтобы поток Пряности не иссякал.
Paul turned back to look at the Emperor, said: "When they permitted you to mount your father's throne, it was only on the assurance that you'd keep the spice flowing.
Магический щит пронесся по коридору, расплескав поток заколдованной воды. — Здорово придумано! — восхитился Гарри. — Крюкохват, идем дальше!
They saw the Shield Charm break the flow of enchanted water as it flew up the passageway. “Good thinking,” said Harry. “Lead the way, Griphook!”
А потом зазвучал другой голос – чистый и вековечный, как весна, и радостно-переливчатый, словно поток с яснеющих утренних высей:
Then another clear voice, as young and as ancient as Spring, like the song of a glad water flowing down into the night from a bright morning in the hills, came falling like silver to meet them:
неистовый Боромир возлежал, навек упокоившись, в своем плавучем гробу. Поток подхватил его, а они протабанили веслами.
Sorrowfully they cast loose the funeral boat: there Boromir lay, restful, peaceful, gliding upon the bosom of the flowing water. The stream took him while they held their own boat back with their paddles.
Из темной норы в скалистой стене, а далее – по дну прямого узкого канала, созданного умелыми руками древних мастеров, струился клокочущий поток.
Out of a dark opening in a wall of rock there issued a boiling water, and it flowed swirling in a narrow channel, carved and made straight and deep by the cunning of ancient hands.
Огден направил волшебную палочку на свой собственный нос, из которого по-прежнему текло нечто похожее на желтый гной, и поток сразу же прекратился.
Ogden pointed his wand at his own nose, which was still issuing large amounts of what looked like yellow pus, and the flow stopped at once.
– И тогда потока нет.
'There is no flow,' he said.
Преград нет его потоку.
Obstruct not its flow.
Один непрерывный текстовой поток.
One continuous flow.
скала, осквернившая поток.
a rock to foul the flow.
Тепловые потоки так слабы…
The flow of heat is insufficient.
— Поворачиваем поток вспять.
We're reversing the flow,
Движешься вместе с потоком.
You go with the flow.
- Навстречу потоку астероидов.
Against the flow of the asteroids.
Какого цвета поток?
What color is the flow?
Против потока времени
Against the Flow or Time
be streams
Образование приоритетных потоков отходов на душу населения (всего и в разбивке по потокам отходов)
Generation of priority waste streams per capita (total and by waste stream)
В рамках Глобальной программы поддержку получили 12 стран "первого потока" и 34 страны "второго потока", а также оказана поддержка странам "третьего потока".
The Global Programme supported 12 `stream one' countries and 34 `stream two' countries, and provided support to `stream three' countries.
- очистка ограниченных потоков газа (некоторые загрязненные воздушные потоки и водородсодержащие газы).
- Cleaning of limited gas streams (certain contaminated air streams and hydrogen gas).
Поток распространения
Dissemination Stream Notes
для конкретных потоков отходов;
for specific waste streams;
Приоритетные потоки отходов
Priority waste streams
Поток данных
Freeze frame Data stream
Неужели философу нужно бояться потока жизни?..
Need the philosopher fear the stream of life?
Движение золотого и серебряного потока имеет двоякий характер.
The stream of gold and silver has a twofold motion.
Покамест нет мне пути на юг к твоим светлым потокам.
Not yet does my road lie southward to your bright streams.
Слева с холма струился поток, убегая в белесую муть.
The stream ran down the hill on the left and vanished into the white shadows.
Чернила потоком хлынули из дневника, по рукам Гарри потекли ручьи, заливая пол.
Ink spurted out of the diary in torrents, streaming over Harry’s hands, flooding the floor.
И тут мне стало интересно. Как ответить на этот вопрос: как завершается поток сознания, когда ты засыпаешь?
Now I had to answer this question: How does the stream of consciousness end, when you go to sleep?
По дну ее бежал поток, и его ледяной голос нарушал глухое безмолвие;
At its bottom ran a hurrying stream: Frodo could hear its stony voice coming up through the silence;
они очутились над высокогорной долиной и услышали переплеск потока, низвергавшегося водопадами.
and there lay the uplands of a great vale before them, and the stream beside them went down with a cold voice over many falls.
Этот самый «поток сознания» напомнил мне о задачке, которую я много лет назад получил от отца.
This “stream of consciousness” reminded me of a problem my father had given to me many years before.
Он шел и разговаривал сам с собой, и долгий, мелодичный поток странных звуков струился и струился мимо ушей.
All the while, as he walked, he talked to himself in a long running stream of musical sounds.
Короче, с волнами, потоками, состояниями, самостью и потоками самосознания.
In short: waves, streams, states, self, and self-streams.
— От Радужного Потока.
‘To the Rainbow Stream.’
Поток еще более сузился.
The stream narrowed.
Серебряные потоки
Streams of Silver
— Радужный Поток на самом деле совсем не поток, а сверхоборотень — никакой не оборотень.
That the Rainbow Stream is not a stream at all, and the superwerewolf is not a werewolf at all.
Только поток данных.
Just the data stream.
Я посмотрел на поток.
I stared at the stream.
Этот поток питает его.
That stream over there powers it.
Поток уходил под нее.
The stream ran under it.
Они потоком вылились в холл.
They streamed into the hall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test