Translation for "быть под действием" to english
Быть под действием
Translation examples
be under the action
Мероприятия, которые определены по каждому плану действий, могут создать фундамент для оценки стоимости планов действий.
Activities that are identified under each action plan can form the basis for costing of action plans.
Одна из мер, предусмотренных Планом действий, касается согласования местных планов действий с общенациональным планом.
One of the measures envisaged under the Action Plan refers to harmonization of local action plans with the national one.
Согласно действующим правилам, в отношении этих предметов действуют импортно-экспортные ограничения.
Under the Import & Export schedule these fall under restricted items.
В действующей системе полиция проводит следственные действия под контролем прокурора, но она ему не подведомственна.
Under the current system the police conduct their inquiries under the supervision, but not the authority, of the procurator.
В соответствии с действующими предписаниями:
Under the provisions in force:
под действие статьи 19
under Article 19
Выплаты по действующим соглашениям
Payments under agreements
Поэтому число предприятий, подпадающих под действие этого постановления, больше, чем число предприятий, подпадающих под действие Конвенции.
Therefore, the number of enterprises falling under the Decision is larger than the number of enterprises falling under the Convention.
<<Единство действий>>
Joint projects under "Delivering as one"
Следственные действия продолжаются.
Proceedings were still under way.
— А мы — нет, — перебил его Скримджер. — Будет весьма неудачно для маглов, если их премьер-министр окажется под действием заклятия Империус.
“Well, we’re not,” Scrimgeour cut in. “It’ll be a poor lookout for the Muggles if their Prime Minister gets put under the Imperius Curse.
человек, действующих под руководством этих 500, - все одинаково чувствуют соответствующее возрастание своего значения.
and five hundred thousand, perhaps, who act under those five hundred, all feel in the same manner a proportionable rise in their own importance.
Ее интересовало, будут ли они выполнять действие А в обстоятельствах Y. И она хотела проверить это на опыте.
She was curious as to whether, if she changed the circumstances to Y, they would still do A. So her proposal was to do the experiment under circumstances Y and see if they still did A.
Однако очень легко понять, как при действии закона 23-го года правления Георга II она могла это сделать.
It is not, however, very easy to conceive how, under the regulations of the 23rd of George II, they could do so.
Гарри решил, что ему остается только подождать и посмотреть, как они поведут себя на вечеринке под действием сливочного пива и интимного полумрака в кабинете Слизнорта.
Harry supposed he would just have to wait to see what happened under the influence of butterbeer in Slughorn’s dimly lit room on the night of the party.
Одна из его сотрудниц рассказала мне, что собирается поставить опыт примерно в таком роде: другими исследователями было установлено, что при определенных обстоятельствах Х крысы выполняют действие А.
One of the students told me she wanted to do an experiment that went something like this—it had been found by others that under certain circumstances, X, rats did something, A.
В законе абсолютно четко сказано, что поиск абсолютной истины – неотъемлемая преррогатива действующих мыслителей. А так что же? Любая машина возьмет и найдет ее, что ли? А мы окажемся без работы?!
Under law the Quest for Ultimate Truth is quite clearly the inalienable prerogative of your working thinkers. Any bloody machine goes and actually finds it and we’re straight out of a job aren’t we?
Трое друзей оглянулись на коттедж «Ракушка», темный и тихий под угасающими звездами, потом повернулись и зашагали к калитке, за которой прекращалось действие заклинания Доверия и можно было трансгрессировать.
All three of them glanced back at Shell Cottage, lying dark and silent under the fading stars, then turned and began to walk toward the point, just beyond the boundary wall, where the Fidelius Charm stopped working and they would be able to Disapparate.
— На меня действует погода.
"I'm under the weather.
— Натали под действием успокаивающего.
“Natalie’s under sedation.”
Все это под действием «Платона».
That was all under the influence of “Plato”.
– Я находилась под действием лекарства.
I was under the effects of the medication.
Я не знала, что они действуют и в воде.
I didn't know they operated under water."
На нем не было ничего под ночной сорочкой, и он был готов к действию.
He was naked under the bedgown and ready.
Должно быть, они действуют по чьей-то указке.
They must have acted under directions from another.
— Ну хорошо! Но имей в виду, Том, что я действую по принуждению!
All right, Tom, but I'm acting under protest.
Думаю, что на меня просто действует погода.
I'm just a little under the weather, I think.
— Я действую по приказу президента, адмирал.
    “I am operating under presidential order, Admiral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test