Translation for "быть отозвана" to english
- be recalled
- be revoked
Similar context phrases
Translation examples
Я воспринял это спокойно, и вместо того, чтобы отозвать мой мандат, боливийский народ отозвал мандаты у ряда префектов и некоторых оппозиционных властей.
I accepted that calmly, and instead of my being recalled, some prefects and some opposition authorities were recalled by the Bolivian people.
отозвать посла Каррингтона из Лагоса для консультаций;
To recall Ambassador Carrington from Lagos for consultations;
- отозвать в Москву Главного военного представителя Российской Федерации при НАТО;
- Recall to Moscow the Russian Federation’s chief military representative to NATO;
Она отозвала своего посла из Эритреи и выслала посла Эритреи из Джибути.
It recalled its Ambassador to Eritrea and expelled Eritrea's Ambassador to Djibouti.
Я отозвал британского Высокого комиссара из Исламабада для консультаций в Лондоне.
I have recalled the British High Commissioner from Islamabad for consultation in London.
- отозвать второго секретаря посольства не позднее первой недели июля;
To recall, no later than the first week of July, the Second Secretary of the Embassy;
Поэтому мы отозвали всех наших членов в Военной комиссии по перемирию.
Therefore, we recalled all members of the Military Armistice Commission from our side.
Избиратели могут отозвать избранных ими лиц в любой момент и без промедлений.
Electors could recall elected officials quickly and at any time.
Все избранные подотчетны в своих действиях и могут быть отозваны в любое время.
All those elected are held accountable for their actions, and can be recalled at any time.
Двадцать делегатов были отозваны пославшими их конгрегациями.
Twenty delegates were recalled by their congregations.
Для спасения Карфагена необходимо было отозвать регулярную армию Ганнибала.
In order to defend Carthage it became necessary to recall the standing army of Hannibal.
— Я так думал! — отозвался Гарри, напряженно вспоминая, когда именно Дамблдор ему об этом сказал. Если подумать, Дамблдор и впрямь не говорил, какой предмет будет преподавать профессор Слизнорт.
“I thought he was!” said Harry, racking his brains to remember when Dumbledore had told him this, but now that he came to think of it, he was unable to recall Dumbledore ever telling him what Slughorn would be teaching.
Во-первых, она назначала па все должности, по управлению, по суду, по народному просвещению, лиц, выбранных всеобщим избирательным правом, и притом ввела право отозвать этих выборных в любое время по решению их избирателей.
In the first place, it filled all posts - administrative, judicial, and educational - by election on the basis of universal suffrage of all concerned, subject to recall at any time by the electors.
- временно приостанавливать действие или отозвать банковскую лицензию;
- Temporarily suspending or revoking banking licences;
Поэтому они отозвали заявления, подписанные во время своего заключения.
They therefore revoked the statements signed during their detention.
Сторона может отозвать свое уведомление в любой момент.
The Party may revoke its notification at any time.
Однако его лицензия на занятие правовой практикой была отозвана.
However, his law licence has been revoked.
Галактическое правительство в любое время может отозвать нашу лицензию.
At any time, the galactic government could revoke our license.
Это ведь вы делаете всевозможные гадкие операции после того, как вашу лицензию пятнадцать лет как отозвали.
Performing whatever sorts of ghastly operations fifteen years after your license was revoked.
Сейчас его сертификаты были отозваны, и начался каскад отказов почти повсюду – как только сертификаты становились недействительными.
Now that his certificates were revoked, there was a cascade of failures working through almost everything, just as fast as the certificates failed.
Она достаточно заработала чтобы хватило оставить значок, но была понижена до Детектива-Сержанта и выслуга её была отозвана — полный крах карьеры.
She’d managed to gain enough support to hang on to her badge, but she had been demoted to Detective Sergeant and had her seniority revoked—a dead end for her career.
— Когда я услышал, что эфоры и старейшины отозвали его, отстранив от командования, я понял, что мой долг как гражданина — не подчиниться покорно личному чувству благодарности, потому я и вернулся.
‘When I heard that the ephors and elders had revoked his command, I realized that my duty as a citizen could not be reconciled with my personal feelings of gratitude, and so I returned.’
С нарастающим ужасом начинаю понимать, что произошло. Мир, который я считал вычеркнутым по воле моего сознания и мог отозвать в любую минуту, действительно исчез без следа.
With mounting terror I begin to realize the truth: the world I believed erased by a decision of my mind that I could revoke at any moment is truly finished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test