Translation for "быть ответственным" to english
Быть ответственным
verb
Translation examples
Но не несет ли каждый свою долю ответственности: политическая ответственность государств, ответственность учреждений, индивидуальная ответственность?
But does not everyone share in the responsibility, the political responsibility of States, the responsibility of institutions, the responsibility of individuals?
ответственность: признание ответственности за проявления несправедливости;
Responsibility: the acknowledgement of responsibility for injustices;
Ответственность по защите: ответственность государств и предупреждение
Responsibility to protect: State responsibility and prevention
Нет такого понятия, как <<ответственность в воздухе>> ответственность -- это всегда ответственность по отношению к лицам, и в этом смысле она является <<субъективной>>.
There is no such thing as "responsibility in the air"; responsibility is always responsibility to persons, and is in that sense "subjective".
Индивидуальная уголовная ответственность и ответственность начальника
Individual criminal responsibility and superior or command responsibility
Они не могут быть ответственны за убийства.
They can't be responsible for the killings.
Нет. Каждый должен быть ответственен сам за себя.
Everyone needs to be responsible for themselves.
Я не могу быть ответственной за его сердце.
I cannot be responsible for his heart.
Я не собираюсь быть ответственной за это.
I am not gonna be responsible for that.
Также как и быть ответственным за его судьбу.
Nor will I be responsible for his fate.
Он просто не хочет быть ответственным за них.
He just doesn't want to be responsible for them.
— Ну, это ведь очень ответственная работа, правда? — рассеянно откликнулась Гермиона.
“Well, it’s a very responsible job, isn’t it?” said Hermione absently.
Но в пределах процесса каждая денежная единица становится, так сказать, ответственной за остальные.
But within that process coins are, so to speak, made responsible for each other.
не стоит проявлять излишнее высокомерие и брать на себя всю ответственность целиком.
Or should I say, almost entirely my fault—I will not be so arrogant as to claim responsibility for the whole.
Все, что мне надо, – это избавиться от ответственности за раненых, чтобы заняться этой вендеттой… Фримен нахмурился:
I wish to be freed of responsibility for my wounded that I may get about it." The Fremen scowled.
Честно признаться… я считал, что груз ответственности, который тебе приходится нести, и так чересчур велик.
I must confess… that I rather thought… you had enough responsibility to be going on with.
До подозрительных новичков ему дела нет – но там есть и неплохие люди, даже друзья. Он чувствовал ответственность за них.
He did not care about the new recruits, the suspicious ones, but among the others were good men, friends, people for whom he felt responsible.
Галилео Галилей Галилей, возможно, больше любого другого человека ответственен за рождение современной науки.
GALILEO GALILEI Galileo, perhaps more than any other single person, was responsible for the birth of modern science.
И Оппенгеймер ответил: — Тогда вам следует сказать: «Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не…!»
He said, “Then you should say: Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless–!”
— Профессору Макгонагалл решать вопрос об их наказании, — спокойно проговорил Дамблдор. — Они учатся на ее факультете, она несет за них ответственность.
“It will be for Professor McGonagall to decide on these boys’ punishments, Severus,” said Dumbledore calmly. “They are in her House and are therefore her responsibility.”
Они чувствуют больше ответственности — выстраданной ответственности.
You have higher responsibilities, responsibilities that come with suffering.
Однако ответственность ответственностью, но черта с два он женится на ней!
Responsibility was what it was, and he'd be damned if he'd marry responsibility.
Вот ты толкуешь об ответственности… Мы ответственны за себя, перед собой – вот и все.
You talk of responsibility. We’re responsible for ourselves, to ourselves, and no one else.
Но ответственность – какая страшная ответственность легла на мои плечи!
But the responsibility--- the dreadful responsibility! It was all upon my shoulders.
verb
Кто же тогда несет ответственность за эти нарушения?
Who, then, should be made answerable for these violations?
Комитеты несут ответственность за свою работу перед народными собраниями.
The committees are furthermore answerable to the congresses for their performance.
Ни один из военнослужащих вооруженных сил не привлекается к ответственности за:
No member of the armed forces shall be made to answer for:
В. Сложный вопрос об ответственности за нарушения
B. The complex question of who should be answerable for violations
Мы несем ответственность перед народом Токелау практически за все.
That for most things, we are answerable to no one but the people of Tokelau.
Палата несет ответственность перед президентом Республики и Национальной ассамблеей.
The Chamber is answerable to the President of the Republic and the National Assembly.
Работодатель несет ответственность за нарушение требований по охране труда.
The employer is answerable for violations of occupational safety requirements.
Они не несут ответственности перед независимыми судьями, не подотчетны избранным лидерам.
They do not answer to independent judges or relate to elected leaders.
Правительство ответственно перед Президентом, подконтрольно и подотчетно Верховной Раде Украины.
The Government is accountable to the President and is overseen by and answerable to the Verkhovna Rada.
Если вы настаиваете на этом наступлении, я не вижу, каким образом могу быть ответственным за последствия!
If you insist on this approach I fail to see how I will be able to answer for the consequences!
Часто сами горожане пользовались таким доверием, что им отдавали на откуп доходы этого рода, получающиеся с их города, причем они за круговой порукой несли ответственность за уплату всей условленной суммы* [* Madox.
The burghers themselves frequently got credit enough to be admitted to farm the revenues of this sort which arose out of their own town, they becoming jointly and severally answerable for the whole rent.
Ответственный чиновник не ответил.
The Receiver didn't answer.
Мой ответ такой: как они могут быть ответственными?
My answer is: How can they be?
Вы по-прежнему ответственны только перед Землей.
You are still answerable only to your own government on Earth.
— Это не твое дело. — ОДНАКО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЛЕЖИТ НА ВСЕХ НАС.
It is not your business. NEVERTHELESS, WE ARE ALL ANSWERABLE.
Корпорации несут ответственность — если вообще несут — перед своими акционерами.
Corporations answered-if they did so at all-to their shareholders.
Правительства избираются, в общем, гражданами и несут ответственность перед ними.
Governments were selected, by and large, by the citizens, and answered to them.
- В любом случае, я могу взять на себя ответственность за твою безопасность.
I can answer for your security, in any case.
А вместо этого оказалось, что губернатор собирается сделать ответственным его самого.
Instead, it seemed, the Governor intended that he should answer for them himself.
Он мог сделать что угодно и с кем угодно, не неся никакой ответственности.
He could do anything to anyone without having to answer for it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test