Translation for "быть не в состоянии" to english
Быть не в состоянии
Translation examples
Не в состоянии рекомендовать на 2013 год.
Unable to recommend for 2013
Их жертвы не в состоянии давать свидетельские показания.
The victims are unable to testify.
Не в состоянии внести каких-либо взносов
Unable to make contribution.
В нем далее говорится, что из-за своей сердечной недостаточности он не выживет в Китае, ибо он будет не в состоянии оплачивать медицинское обслуживание, будет не в состоянии продолжать работу в качестве фермера и будет не в состоянии постоянно избегать полицейского надзора.
It further states that as a result of his heart condition, he will not survive in China because he will be unable to afford health care, unable to continue working as a farmer, and unable to run from constant police surveillance.
Некоторые не в состоянии платить налоги.
Some of them are unable to pay their taxes.
Они не имеют снаряжения и не в состоянии выполнять свои функции.
They are unequipped and unable to exercise their functions.
Нынешняя система не в состоянии удовлетворить такие потребности.
The system is unable to meet these demands.
Автор утверждает, что из-за подмоченной репутации он оказался не в состоянии подыскать себе новую работу, а соответственно, и оказался не в состоянии содержать свою семью.
The author claims that due to his damaged reputation he was unable to find a new job and, as a consequence, is unable to support his family.
По этой причине Группа не в состоянии рекомендовать компенсацию.
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation.
Они не в состоянии извлечь пользу из повышения цен.
They are unable to benefit from rising prices.
Чани покачала головой, не в состоянии отвести взгляд от Пауля.
Chani shook her head, unable to look away from Paul.
Пауль смотрел на отца, какое-то время не в состоянии открыть рот. Наконец он выговорил:
Paul stared at his father, unable to speak for a moment, then: "A Mentat?
— Профессор Люпин далеко в лесу и не в состоянии кому-либо что-либо рассказать.
Professor Lupin is currently deep in the forest, unable to tell anyone anything.
Но он явно не в состоянии был сказать, что именно Симус «просто», и после неловкой паузы вышел из комнаты следом за ним.
But apparently he was unable to say exactly what Seamus was, and after a slightly awkward pause followed him out of the room.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ, НЕ В СОСТОЯНИИ НОРМАЛЬНО ГОВОРИТЬ ИЛИ НЕ ПОМНИТЕ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ, НАША ВЕДЬМА-ПРИЕМЩИЦА С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВАМ ПОМОЖЕТ.
IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP.
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.
He suffered greatly, and suffers still, from the thought that though he knew how to devise the theory, he was unable to step over without hesitation and therefore is not a man of genius.
Уикхем, которому посчастливилось сидеть рядом с Элизабет, принялся расспрашивать ее о своих прежних хартфордширских знакомых с таким беспечным видом, с каким она была не в состоянии отвечать на его вопросы.
and Wickham, who happened to sit near Elizabeth, began inquiring after his acquaintance in that neighbourhood, with a good humoured ease which she felt very unable to equal in her replies.
Если же это верно или, по крайней мере, если вы не в состоянии найти тут ошибки, то ваша попытка спутать карты, смешать в голове читателя самое элементарное представление о материализме в отличие от идеализма есть литературное неприличие.
But if this is right, or, at least, if you are unable to find an error here, then your attempt to shuffle the cards and to confuse in the reader’s mind the most elementary conception of materialism, as distinguished from idealism, is a literary indecency.
Итак: Артуру вот-вот должны были вскрыть черепную коробку, Триллиан была не в состоянии ему помочь, и Форду с Зафодом ничего не оставалось, кроме как сразиться с головорезами, во много раз более сильными и более хорошо вооруженными, чем они сами.
So—Arthur was about to have his head cut open, Trillian was unable to help him, and Ford and Zaphod were about to be set upon by several thugs a great deal heavier and more sharply armed than they were.
Не далее как 30 августа был принят Декрет об образовании № 22, согласно которому в случае, если нынешний директор не в состоянии подыскать кандидата на преподавательскую должность, Министерство само подберет подходящего человека.
As recently as 30th August, Educational Decree Number Twenty-two was passed, to ensure that, in the event of the current Headmaster being unable to provide a candidate for a teaching post, the Ministry should select an appropriate person.
Ответить я был не в состоянии.
I was unable to answer.
Ты не в состоянии привыкнуть?
Are you unable to adapt?
Он не в состоянии продлить аренду.
He is unable to keep it on;
сказала я, не в состоянии улыбнуться.
I said, utterly unable to smile.
Общины не в состоянии были справиться с ней.
The Communities seemed unable to stem it.
Она кивнула, не в состоянии говорить.
She nodded, unable to speak.
Он был не в состоянии защитить Сокола.
He was unable to protect Sparrowhawk;
Здесь Ниоба была не в состоянии дематериализоваться.
She was unable to dematerialize, here.
Казалось, он был не в состоянии остановиться.
He seemed unable to stop.
not be able
Чтобы быть в состоянии управлять, мы должны быть в состоянии контролировать наши собственные ресурсы и ресурсы внешнего сотрудничества.
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
Они должны быть в состоянии выразить свое мнение, без боязни относиться к переменам, быть в состоянии идти на риск и отвечать за свои действия.
They must be able to express their opinions, be unafraid of change, be able to take risks and be responsible for their actions.
Мы в состоянии сами себя защищать.
We are able to defend ourselves.
Городские планировщики должны быть в состоянии:
Urban planners must be able to:
Мир должен быть в состоянии действовать.
The world must be able to act.
Сам рынок не в состоянии этого добиться.
The market itself will not be able to do so.
Такой механизм должен быть в состоянии:
Such a mechanism should be able to achieve the following goals:
- размеров убытков, которые вы в состоянии понести;
- the level of loss you are able to accept;
Ассамблея должна быть в состоянии найти им решения.
The Assembly should be able to find solutions.
В состоянии ли мы обеспечить защиту окружающей среды?
Are we able to protect the natural environment?
Ещё лучше - быть не в состоянии выбирать.
Do not want to choose, even better, not be able to choose.
Он может быть не в состоянии действовать согласно своим ценностям.
He might not be able to live up to his values.
Но твоя человеческая сторона может быть не в состоянии проконтролировать эти процессы.
Your human side may not be able to control it.
Должно быть ужасно быть не в состоянии доверять собственному разуму.
Must be a terrible thing to not be able to trust your own mind.
Это должно быть больно, быть не в состоянии открыть свои настоящие чувства.
That must hurt, to not be able to admit to everyone how you really feel.
Можно очень кого-то любить, но быть не в состоянии с ним жить.
You can love someone very much and not be able to live with them.
Вот-с… имея, так сказать, сам заботы, более не в состоянии
Here, miss, having my own cares, so to speak, this is all I am able to .
По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
At least he felt that if not now, then later he would be able to do so.
Все суровые законы Испании и Португалии не в состоянии удержать в стране золото и серебро.
All the sanguinary laws of Spain and Portugal are not able to keep their gold and silver at home.
Доктор внезапно остановился. Было похоже, что он не в состоянии сдвинуться с места.
The doctor stopped outright, although he did not speak, and it was some seconds before he seemed able to move on.
Эти агенты не всегда были в состоянии наполнять денежные шкафы своих доверителей с такой же быстротой, с какою они пустели.
Those agents were not always able to replenish the coffers of their employers so fast as they were emptied.
Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии.
About the patient himself he was able to say that at the present moment he found his condition quite satisfactory.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
Каково бы ни было его имущество, в состоянии ли он или нет уплатить этот высокий штраф, закон имеет целью совершенно разорить его.
Let his fortune be what it will, whether he is or is not able to pay those heavy penalties, the law means to ruin him completely.
— Как вам кажется, — громко спросила Амбридж у Пэнси Паркинсон… — вы в состоянии понимать речь профессора Хагрида?
“Do you find,” said Professor Umbridge in a ringing voice to Pansy Parkinson, “that you are able to understand Professor Hagrid when he talks?”
— Он не в состоянии. — Почему?
"He is not able to." "Why?
— И тем не менее, он не в состоянии.
Nevertheless, he is not able to.
- Говорить он в состоянии или нет?
“Is he able to talk?”
Если ты не в состоянии звонить...
If you’re not able to call .
- Она в состоянии говорить?
“Is she able to talk?”
Ты в состоянии бежать?
Are you able to run?
Он не в состоянии говорить.
He's not able to talk yet.
Клара в состоянии путешествовать?
Will Clara be able to travel?
Ни один из нас не в состоянии был сказать: «Войдите».
Neither of us was able to say, ‘Come in.’
Она никогда не будет в состоянии ходить.
She was never going to be able to walk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test