Translation for "быть наглым" to english
Быть наглым
verb
Translation examples
Империя хочет уничтожить кубинскую нацию и провозглашает это с наглым высокомерием.
The empire wants to crush the Cuban nation and insolently and arrogantly proclaims its intentions.
Правительства должны обеспечивать не только свободу слова, но и право на свободу убеждений без наглых провокаций.
Governments should safeguard not only freedom of speech but also the right to freedom of belief without insolent provocation.
Террористы и их наглые пособники продолжают разрушать страну и лишают нас возможности жить в мире и процветании.
The terrorists and their insolent supporters continue to destroy the country and prevent us from living in peace and prosperity.
В этой связи мы подтверждаем нашу твердую решимость дать адекватный ответ и покончить с наглыми вылазками бандитов.
In that connection we confirm our strong determination to respond appropriately and to put an end to insolent forays by bandits.
Террористы бесцеремонно и самым наглым образом наступают на мирное население, лишают человека его главного права - права на жизнь.
Terrorists casually and most insolently attack peaceful populations and deprive human beings of their fundamental right to life.
Поэтому Сабах аль-Ахмед нагло заявляет, что <<бесполетная>> зона на юге Ирака необходима для безопасности Кувейта.
Accordingly, Sabah Al-Ahmad insolently declares that the no-flight zone in southern Iraq is essential to Kuwait's security.
Является очевидным, что российские оккупанты и марионеточные режимы, находящиеся под их контролем, нагло продолжают свои целенаправленные провокационные действия, в результате которых число погибших растет.
It is evident that the Russian occupiers and the proxy regimes under their control are continuing with their insolent and targeted provocative actions, keeping death numbers on the rise.
В этой связи хочу довести до Вашего сведения следующую информацию о последних заявлениях, сделанных официальными лицами вышеупомянутого режима в контексте таких наглых и безответственных угроз:
In this regard, I wish to bring to your attention the following, as some of the most recent statements made by the said regime's officials in a series of such insolent and irresponsible threats:
В Жереми, департамент Гранд-Анс, Пьер Жозеф, сотрудник министерства сельского хозяйства, также известный как сторонник президента Аристида, был арестован 7 июля членами ВСГ, которые обвинили его в том, что он вел себя по отношению к ним "нагло и вызывающе".
In Jérémie, Département de la Grand'Anse, Pierre Joseph, an employee of the Ministry of Agriculture also identified as a supporter of President Aristide, was arrested on 7 July by members of the FAD'H who accused him of having been "impertinent and insolent" to them.
Израильский режим допустил такие беспочвенные искажения фактов и сделал заявления в отношении моей страны в своем письме, игнорировав при этом тот факт, что от его официальных представителей продолжают ежедневно поступать наглые угрозы в адрес Исламской Республики Иран и ее официальных представителей.
The Israeli regime has made these baseless distortions and allegations against my country in its letter, while ignoring the fact that its officials continue their daily barrage of insolent threats against the Islamic Republic of Iran and its officials.
Вы найдёте неразумным быть наглым.
You'll find it unwise to be insolent.
Я признаю, что могу быть наглой, но только если меня провоцируют.
I admit I can be insolent, but only if provoked.
«Фу, как это явно и нагло!» — с отвращением подумал Раскольников.
“Pah, how obvious and insolent!” Raskolnikov thought in disgust.
Протягивались наглые смеющиеся головы с папиросками и трубками, в ермолках.
Insolent, laughing heads with cigarettes or pipes, in skullcaps, craning their necks.
Одни безмолвно скалились, другие нагло барабанили пальцами по рамкам своих фотографий.
others were tapping their fingers on the frame of their pictures, looking insolent.
Если б у них была эта безмозглая мысль, так они бы всеми силами постарались ее припрятать и скрыть свои карты, чтобы потом поймать… А теперь — это нагло и неосторожно!
If they did have such a brainless idea, they'd try their best to conceal it and keep their cards hidden, so as to catch you later...But now—it was so insolent and reckless!”
— Все эти чувствительные подробности, милостисдарь, до нас не касаются, — нагло отрезал Илья Петрович, — вы должны дать отзыв и обязательство, а что вы там изволили быть влюблены и все эти трагические места, до этого нам совсем дела нет.
“All these touching details, my dear sir, are of no concern to us,” Ilya Petrovich insolently cut in. “You must make a response and a commitment, and as for your happening to be in love, and all these other tragic points, we could not care less about them.”
Эта девочка была самоубийца — утопленница. Ей было только четырнадцать лет, но это было уже разбитое сердце, и оно погубило себя, оскорбленное обидой, ужаснувшею и удивившею это молодое, детское сознание, залившею незаслуженным стыдом ее ангельски чистую душу и вырвавшею последний крик отчаяния, не услышанный, а нагло поруганный в темную ночь, во мраке, в холоде, в сырую оттепель, когда выл ветер…
The girl was a suicide—by drowning.[153] She was only fourteen, but hers was already a broken heart, and it destroyed itself, insulted by an offense that had horrified and astonished this young child's consciousness, that had covered her angelically pure soul with undeserved shame, and torn from her a last cry of despair, not heeded but insolently defiled in the black night, in the darkness, in the cold, in the damp thaw, while the wind was howling .
— Наглый крестьянин! — Я еще не такой наглый, как мои друзья, — ответил Коэн.
Insolent peasant!” “I’m not as insolent as my friends here,” said Cohen.
– Послушай, ты, наглый
“Listen, you stinking, insolent—”
— Ты наглый, неблагодарный...
‘You are an insolent, ungrateful little –’
Совершенно наглое восстание!
Most insolent uprising!
Пинсон нагло рассмеялся.
Pinzón laughed insolently.
– Наглая и бесстыдная женщина!
‘The impervious insolence of the woman!’
Он разговаривал нагло и с ненавистью.
He was… insolent, hateful.
Я не наглею, герр майор!
No, sir! Not being insolent sir!
А потом взяться за наглых эльфов?
And then to tan the hides of the insolent elves?
Девочка смотрела на него нагло.
She stared back at him with insolence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test