Translation for "быть мореходными" to english
Быть мореходными
Translation examples
to be seafaring
Маврикий намеревается ввести систему мореходного удостоверения личности.
Mauritius intends to introduce a system of Seafarers Identity Document (SID).
Безопасность и охрана мореходства вызывают серьезную озабоченность у многих мореходных государств.
Maritime safety and security are a serious concern for many seafaring States.
Отмечается эрозия традиционных мореходных навыков и мер безопасности, и рыбаки-кустари продолжают гибнуть в море.
It was noted that traditional seafaring skills and safety measures were being eroded and small-scale fishers continued to lose their lives at sea.
Проводимые в рамках проекта мероприятия предусматривали создание Управления по морским делам, разработку законодательства о морских перевозках, осуществление национальных программ обеспечения безопасности на море и проверку и сертификацию мореходных компаний.
The project activities included the establishment of maritime administrations, the development of shipping legislation, the implementation of national maritime safety programmes and the examination and certification of seafarers.
Работа в мореходной сфере дает доступ к иностранной валюте и к регулярной заработной плате, что оказывает непосредственное влияние на экономическое благополучие семей моряков и, генерируя доходы, на все местные общины в целом.
Employment in the shipping industry provides access to foreign currency, and provides a regular salary — a direct impact on the economic viability of the families of seafarers, and through income generation for the local community as a whole.
Эти механизмы, характерные для любого государства флага, дополняются системами надзора со стороны государства порта, которые позволяют любому государству -- участнику международных конвенций СОЛАС, о Международных правилах предупреждения столкновения судов в море, о грузовой марке, МАРПОЛ и о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты проводить инспекции прибывающих в их порты судов под иностранным флагом для определения их мореходности и безопасности.
These arrangements, which are common to any flag State, are supplemented by the control systems of a port State, which allow any State party to international conventions such as the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREG), the International Convention on Load Lines, the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL) and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) to inspect ships flying a foreign flag that put into their ports in order to determine their seaworthiness and safety.
В любом случае версия о мореходной расе отпадала.
In neither instance would it have been of a seafaring race.
а) обеспечения и поддержания мореходного состояния судна.
(a) Make and keep the ship seaworthy.
Уточнить это определение можно было бы, добавив к нему прилагательное "мореходное": ""морское судно" означает любое мореходное судно, используемое для перевозки грузов".
It would be more accurate to correct the definition by adding the term "seaworthy": "Ship means any seaworthy vessel used to carry goods".
обеспечения и поддержания мореходного состояния морского судна.
to ensure that the ship is in, and will remain in, a state of seaworthiness.
Было бы правильнее включить термин "мореходное" и сформулировать определение следующим образом: "судно" означает любое пригодное мореходное судно, используемое для перевозки грузов.
It would be more accurate to include the term "seaworthy" so that the definition reads: "Ship" means any seaworthy vessel used to carry goods.
Делегация страны оратора считает, что содержанием обязательства должен быть результат: от перевозчика должно требоваться, чтобы морское судно находилось в мореходном состоянии, и перевозчик должен считаться ответственным за последствия в случае, если мореходное состояние судна не обеспечено.
His delegation thought that the obligation should be one of result: the carrier should be required to ensure that the ship was seaworthy and should be held liable for the consequences if it was not maintained in a seaworthy condition.
а) Руководство по определению мореходности судов и плавучих установок ("Официальный вестник" № 28/96);
(a) Rulebook on determination of seaworthiness of boats and floating establishments ("Official Gazette" No. 28/96);
– Мореходное, Анджин-сан.
'Seaworthy,' Anjin-san.
Великолепные мореходные качества, подумал он, вцепившись в Лиззи.
Great seaworthiness, he thought, hanging on to Lizzie.
Никакой другой корабль не превосходит наш по мореходным качествам. Воскресенье.
No other kind of ship is as seaworthy as this one. Sunday.
Я предлагаю посетить Квефа, у которого есть мореходная лодка.
I will suggest to you that we should visit Qwef, who has a seaworthy boat.
Его команда трудилась, улучшая мореходные качества галеона, насколько это вообще было возможно.
His crew was busy making the galleon as seaworthy as possible.
Он вроде бы вспоминает, как другое суденышко, более мореходное, скользило вниз по реке.
He seems to remember a little boat—a more seaworthy one—gliding down a river.
Они и пленных пиратов заставят работать, чтобы отремонтировать такелаж и восстановить мореходность каравеллы для обратного путешествия к Глубоководью.
They would organize and supervise the captured pirates, freeing the rigging and getting the caravel as seaworthy as possible for the trip back to Waterdeep.
Вот почему мы решили построить судно нового типа, такое же просторное внутри, как лодки Санктуария, и такое же мореходное, как наши корабли.
We will make a new type of boat-as big inside as a Sanctuary boat and as seaworthy as our scouts.
- Но он долго и утомительно рассказывал Бену, нашему слуге, и Уильяму, сегодня ранним утром, как Вы превратили его лодку в мореходную.
But he has explained at great and tedious length to Ben, our manservant, and to William, early this morning, how you made his boat seaworthy.
Лодки-долбленки из цельных стволов, привязанные к столбам, торчащим из спокойной воды, выглядели достаточно примитивно и не вызывали доверия в плане их мореходных качеств.
The dugouts, moored to rickety wooden jetties built out into the shallows, were primitive and hardly looked seaworthy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test