Translation for "быть колесо" to english
Быть колесо
Translation examples
to be a wheel
6.7 Колеса, гайки крепления колес, колпаки ступиц и декоративные колпаки колес
6.7. Wheels, wheel nuts, hub caps and wheel discs 6.7.1.
с) нагрузка на колесо либо подъем колеса;
(c) Wheel load or wheel lift;
– Так нет же колеса!
But the wheel's off!
Карета тем временем, скрипя колесами, поехала.
Ron snapped, as the wheels below them creaked into motion.
Гораздо приличнее желтым шарабаном с красными колесами.
It is much more fashionable to drive a waggonette with red wheels.
Я голый, Сэм, в темноте, лишь огненное колесо передо мной.
I am naked in the dark, Sam, and there is no veil between me and the wheel of fire.
Джессика нажала на колесо – штурвал повернулся влево, и дверь открылась.
Jessica put her weight on the wheel. It turned left and the inner door opened.
Великое колесо обращения вообще отлично от товаров, обращающихся посредством его.
The great wheel of circulation is altogether different from the goods which are circulated by means of it.
— Известно, пьяным представится да нарочно и лезет под колеса; а ты за него отвечай.
“You know, they pretend they're drunk and get under the wheels on purpose, and then you have to answer for it.”
Николай Ардалионович явно намекает на мой желтый шарабан с красными колесами.
he was alluding, no doubt, to my yellow waggonette, which has, or had, red wheels.
Доход общества вообще состоит в этих товарах, а не в колесе, при помощи которого они обращаются.
The revenue of the society consists altogether in those goods, and not in the wheel which circulates them.
Она чувствовала себя… колесом внутри колеса внутри еще одного колеса.
She felt like…like…like a wheel within a wheel within a wheel.
Колес у них нет, но колеса им, конечно, и не нужны.
They haven't any wheels, of course, but they don't need wheels;
Несколько секунд они мчались колесо к колесу.
    For a few moments they raced wheel to wheel.
Французские пушки стояли колесо к колесу;
The Emperor's guns seemed wheel to wheel;
— Колеса! — закричала Людмилла. — Сорвите с нее колеса!
‘The wheels!’ shouted Ludmilla.’Pull the wheels off!’
Ты еще колесо повредил, так? — Правое основное колесо.
You broke the wheel, did you?” “Right main wheel.
— Внутри миров есть другие миры, как колеса, вложенные в колеса.
There are worlds within worlds, wheels within wheels.
– Колеса внутри колес, – шепнул бен-Раби. – Бэкхарт нас подставляет.
Wheels within wheels,” benRabi whispered.
Не просто верил, а знал, почему так случилось. Колесо в колесе.
And he believed he knew why. A wheel is a wheel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test