Translation for "быть кем-то другим" to english
Быть кем-то другим
Translation examples
to be someone else
Не лучше ли представлять себя, чем быть представленным кем-то другим?
Is it not better to represent oneself rather than to be represented by someone else?
В моем понимании коннотация выражения "по порядку ведения" в английском языке состоит в том, что нельзя выступать по порядку ведения только в том случае, если такой порядок нарушен кем-то другим.
My understanding of the connotations of a point of order in English is that it is not a point of order only when someone else is out of order.
Например, почему какой-либо отдельный участник будет платить из своего кармана за создание судебной системы, которой он может пользоваться, когда она уже создана кем-либо другим, причем бесплатно?
For example, why would any individual actor pay from her pocket for the creation of a judicial system when she can enjoy it once someone else creates it -- for free?
Например, подпись может удостоверять намерение стороны принять на себя обязательства в соответствии с содержанием подписанного договора, подтверждать авторство текста, ассоциироваться с содержанием документа, написанного кем-либо другим, или указывать, когда и в какое время данное лицо находилось в данном месте.
For example, a signature might attest to the intent of a party to be bound by the content of a signed contract, to endorse authorship of a text, to associate itself with the content of a document written by someone else or to show when and at what time a person had been at a given place.
<<понятие <<это же дело>> в значении, предусмотренном в подпункте (a) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола, следует понимать как включающее такое же заявление относительно того же самого лица, представленное им или кем-либо другим, имеющим право выступать от его имени перед другим международным органом>>8.
"the concept of `the same matter' within the meaning of article 5 (2) (a) of the Optional Protocol had to be understood as including the same claim concerning the same individual, submitted by him or someone else who has the standing to act on his behalf before the other international body".8
43. Если собственник не использует, не содержит и не хранит надлежащим образом какую-либо находящуюся в его собственности вещь в ущерб государственным интересам, суд может обязать этого собственника использовать, содержать и хранить данную вещь надлежащим образом или предписать ему обеспечить выполнение этой обязанности кем-либо другим за вознаграждение.
In case an owner's failure to use, maintain and store properly an object in his/her possession conflicts with public interests, the court may charge the owner with the obligation to properly use, maintain and store the object, or may order him/her to have this obligation performed by someone else, for remuneration.
Например, подпись может подтверждать намерение стороны быть связанной содержанием подписанного контракта; намерение лица одобрить авторство какого-либо текста (проявляя тем самым осведомленность о том, что акт подписания может повлечь за собой правовые последствия); намерение лица согласиться с содержанием документа, написанного кем-то другим; тот факт, что какое-либо лицо находилось в данном месте, и время, когда оно там находилось.
For example, a signature might attest to: the intent of a party to be bound by the content of a signed contract; the intent of a person to endorse authorship of a text (thus displaying awareness of the fact that legal consequences might possibly flow from the act of signing); the intent of a person to associate itself with the content of a document written by someone else; the fact that, and the time when, a person had been at a given place.
Например, подпись может подтверждать: намерение стороны считать себя связанной положениями подписанного договора; намерение лица признать за собой авторство того или иного текста (проявив тем самым осведомленность о возможных юридических последствиях акта подписания); намерение лица связать себя с содержанием документа, написанного кем-то другим; а также тот факт, что в соответствующий момент данное лицо находилось в определенном месте.
For example, a signature might attest to the intent of a party to be bound by the content of a signed contract; the intent of a person to endorse authorship of a text (thus displaying awareness of the fact that legal consequences might possibly flow from the act of signing); the intent of a person to associate him or herself with the content of a document written by someone else; and the fact that, and the time when, a person has been at a given place.34
Мне всегда хотелось быть кем-то другим
I have always wanted to be someone else.
Ты никогда не хотела быть кем-то другим? Нет.
Haven't you ever wanted to be someone else?
Потому что желание быть кем-то другим никогда не работает.
Cause wanting to be someone else never works.
ЦРУ научит тебя, как быть кем-то другим...
The Central Intelligence Agency will teach you how to be someone else...
— Я… гм… слышала, что она встречается с кем-то другим, — осторожно сказала Гермиона.
“I—er—heard she’s going out with someone else now,” said Hermione tentatively.
Сравнивая полученные им для тяжелого водорода результаты с тем, что могло бы произойти в случае использования легкого водорода, он воспользовался данными, полученными для этого легкого водорода кем-то другим и на совсем другом оборудовании.
In order to compare his heavy hydrogen results to what might happen with light hydrogen, he had to use data from someone else’s experiment on light, hydrogen, which was done on different apparatus.
Если это не верно, то человек, хоть чуточку уважающий марксизм, должен был показать эту ошибку Плеханова и считаться не с Плехановым, а с кем-либо другим, Марксом, Энгельсом, Фейербахом, по вопросу о материализме и природе до человека.
If this is wrong, then any man who has the slightest respect for Marxism should have pointed out this error of Plekhanov’s, and should have dealt not with him, but with someone else, with Marx, Engels, or Feuerbach, on the question of materialism and the existence of nature prior to man.
На какой-то миг, Майра, на один миг мне показалось, что я был кем-то другим! – Кем-то другим?
For a second—Myra, for a second I thought I was someone else!" "Someone else?"
– Гэбриэл был с кем-то другим?
“Gabriel with someone else?”
– Ведь и ты тоже был кем-то другим!
‘You were also someone else.’
Она танцевала уже с кем-то другим;
She was dancing with someone else.
А мне он сказал, что встречался с кем-то другим.
But he said it was someone else.
путает его с кем-то другим.
was confusing him with someone else.
— Она обручена с кем-то другим.
She is engaged to someone else.
– Ты путаешь меня с кем-то другим.
“You mistake me for someone else.”
– Но все это случилось с кем-то другим?
‘But it all happened to someone else.’
Иногда мне хочется быть кем-то другим.
Sometimes I really wish I could be someone else.
Вы когда-нибудь хотели быть кем-то другим?
You ever wish you could be someone else?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test