Translation for "быть залогом" to english
Быть залогом
  • be a guarantee
  • be the key to
Translation examples
be a guarantee
4. Страхование, залог и гарантия
4. Insurance, bond and guarantee
4. Страхование, залог, гарантия
4. Insurance, bond, guarantee
Общенациональное единство - залог прогресса Таджикистана
National unity: A guarantee of progress for Tajikistan
v) возврат исполнительских залогов и банковских гарантий;
(v) Releasing performance bonds and bank guarantees;
"Межнациональное единство - залог стабильности" (1999 год).
Interethnic Unity the Guarantee of Stability (in Russian; 1999);
Такой подход является залогом обеспечения подлинно устойчивого развития.
That is what guarantees truly sustainable development.
В этом -- залог стабильности украинской государственности и территориальной целостности страны.
This is the guarantee of Ukraine's state stability and territorial integrity.
Искренность – твой залог перед Богом.
Sincerity is your guarantee to God.
Не в этом ли залог нашей чудовищной жизнеспособности?
Is not this the guarantee of our monstrous vitality?
Он берет залог, чтобы выступить во второстепенных турнирах. Взятки.
He takes guarantee money to appear in the minor majors. Bribes.
Но к чему давать залог честности клану проходимцев?
But why should I guarantee my honesty to a gang of louts?
Больше там ничего нет, и в таком минимализме — залог прочности здешнего мироустройства.
There is nothing else there, and that minimalism is what guarantees the stability of the order of things here.
Дяде Алеку мы дадим в виде залога пятьдесят долларов.
We’ll give Uncle Alec the fifty dollars to hold as a guarantee.
И нечего намекать, что залогом этого счастья послужили не ограничения, а их временный крах.
And there is nothing to hint that the guarantee of this happiness was not limited, but their temporary collapse.
— Вот залог того, что наши души будут вечно вместе! — Я готова.
“Here’s our guarantee that our souls will never part!” “I’m ready.
Постоянные стычки — залог того, что страхи этой группы растут с поразительной скоростью.
Permanent posts will guarantee that this group's fears will be realized with in- creasing frequency as time goes on.
— Это означает, что продюсер отдает все, что у него есть, в залог, чтобы гарантировать страховые выплаты членов профсоюзов.
“It means the producer puts up whatever collateral he has to guarantee the craft unions’ bonds.
be the key to
Залогом успеха является осуществление.
Implementation is the key imperative.
залогом является публичная информация
Public information is key
В этом состоит залог эффективной многосторонности.
It is key to effective multilateralism.
А надежда - залог успеха на этот счет.
And looking forward is the key to this.
Политическая воля является залогом прогресса.
Political will is a key to progress.
арендным залогом 194 49
Goodwill/Key money claims 194 41
Прогресс в этой области является залогом политической стабильности.
Such progress is key to political stability.
Однако одним из основных залогов успеха является устойчивость.
But sustainability is a key challenge.
Ограничения – залог счастья…
Limitations are the key to happiness ...
«Кракен» или «дэв» в супружеской постели — залог успеха!
“Kraken” or “dev” in a matrimonial bed is the key to success!
Катриона так и делала, понимая, что в этом — залог ее выживания.
She did so, quietly aware that this was the key to her survival.
Совместная работа супругов была, по-видимому, залогом их семейного счастья.
Reiko’s work with Sano appeared to be a key element in their happy marriage;
Умение взять противника врасплох — это залог победы в войне».
“In war, the key to victory is the ability to surprise one’s opponent.”
Бабушка не уставала повторять, что залог выживания в том, чтобы держаться подальше от политики и еще дальше — от двора.
Grandmam always said the key to survival was to stay out of politics, and out of court.
Изобретение свертывающих пространство двигателей Тио Хольцманом стало залогом победы над мыслящими машинами.
Tio Holtzman’s then-dangerous foldspace engines had been the key to ultimate victory over the thinking machines.
А большая часть чудесных вещей и мебели в «Серебряном ключе» принадлежат другим людям – залог за мои долги.
And most of the wonderful possessions and furnishings in the Silver Key belong to others already, accepted as collateral for my debts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test