Translation for "быть добычей" to english
Быть добычей
  • to be prey
  • be a prey
Translation examples
to be prey
Вследствие этого она становится идеальной добычей.
She thus becomes the perfect prey.
Когда тот или иной организм, находящийся на более высокой трофической позиции, потребляет свою добычу, накопленные добычей химические вещества поглощаются из пищи.
When an organism at higher trophic position consumes its prey, chemicals accumulated by prey taken up from food
Изменения уровней СОЗ в добыче или пище
Changes in POP levels in prey or food
Эти молодые люди становятся легкой добычей экстремистов.
Those young people are easy prey for extremists.
Дети же, мигрирующие сами по себе, становятся легкой добычей для торговцев людьми.
Children migrating on their own are easy prey for traffickers.
Изменения уровней стойких органических загрязнителей в добыче или пище
Changes in persistent organic pollutant levels in prey or food
Легкой добычей торговцев становятся дети-мигранты, особенно дети, мигрирующие самостоятельно.
Child migrants, especially children migrating on their own, are easy prey to traffickers.
60. Мигранты, особенно те, кто находится в неблагоприятных ситуациях, становятся легкой добычей торговцев людьми.
60. Migrants, especially those in an irregular situation, are easy prey to traffickers.
Исходя из уровней содержания ПФОС в добыче этих хищников, для них были рассчитаны высокие значения КБУ.
Based on the concentrations found in their prey, high BMFs have been estimated for these predators.
Даже Бай Мэй-Лун не заслуживает быть добычей этих лживых благодетелей.
Not even Bai May-Lung deserves to be preyed on by these faux charities.
И он вцепился в ответ Рона, как хищная птица в добычу.
He swooped like a bird of prey upon Ron’s answer.
Догони вы их ненароком, живо превратились бы из охотников в добычу.
You would have changed from hunters to prey, if ever you had overtaken them.
Как ни лютовали пауки, но они не смели подойти слишком близко к добыче, а та, хотя и медленно, но ускользала.
So curse as they would, their prey moved slowly but steadily away.
Он потерял добычу и то, что ценил и обожал больше всего на свете - своё сокровище, свою прелесть.
He had lost: lost his prey, and lost, too, the only thing he had ever cared for, his precious.
Воинство Мордора, хищно накинувшееся на добычу, было захвачено врасплох – и, точно костер от вихря, разлетелось россыпью искр.
The hosts of Morgul intent on their prey, taken at unawares in wild career, broke, scattering like sparks in a gale.
Он так спешил ухватить добычу, что не усидел дома, вышел навстречу своим лазутчикам.
He was so eager to lay his hands on his prey that he could not wait at home, and he came forth to meet and to spy on his messengers.
Джамис же отступил. Только сейчас до него дошло, что он сошелся в круге тахадди не с обычным мягкотелым инопланетником, который стал бы легкой добычей фрименского криса.
Jamis backed now that the realization swept over him—that this was no soft offworlder in the tahaddi ring, easy prey for a Fremen crysknife.
Гарри слышал голос, назвавший его имя, но не оглянулся посмотреть, друг это или враг. Он сбежал по ступеням крыльца на темную территорию, по которой пауки уносили свою добычу, но разглядеть Хагрида так и не смог. — ХАГРИД!
Harry heard someone calling his own name, whether friend or foe he did not care: He was springint down the front steps into the dark grounds, and the spiders were swarming away with their prey, and he could see nothing of Hagrid at all. “HAGRID!”
Ибо в первом случае, не вступив в войну, ты станешь добычей победителя к радости и удовлетворению побежденного, сам же ни у кого не сможешь получить защиты: победитель отвергнет союзника, бросившего его в несчастье, а побежденный не захочет принять к себе того, кто не пожелал с оружием в руках разделить его участь.
because, in the first case, if you do not declare yourself, you will invariably fall a prey to the conqueror, to the pleasure and satisfaction of him who has been conquered, and you will have no reasons to offer, nor anything to protect or to shelter you.
С этого момента Бэк ни днем, ни ночью не оставлял свою добычу, не давал раненому лосю ни минуты покоя. Он не позволял ему пощипать листьев или побегов молодых берез и верб, не давал напиться из ручейков, которые они переходили, и лось не мог утолить сжигавшую его жажду.
From then on, night and day, Buck never left his prey, never gave it a moment’s rest, never permitted it to browse the leaves of trees or the shoots of young birch and willow. Nor did he give the wounded bull opportunity to slake his burning thirst in the slender trickling streams they crossed.
А женщины — их добыча.
Women are their prey.
Муральвы, разъяренные потерей меньшей добычи, набросились на добычу покрупнее.
The lions, angered at the escape of the lesser prey, pounced on the greater prey.
может, здесь даже есть добыча для него.
There might even be prey for him.
– Вы потеряли добычу?
You lost the prey?
Ты обкладывал добычу.
You circle the prey.
Ага, а вот и моя добыча.
Ah, and there was my prey.
Они были легкой добычей.
These were easy prey.
Сам предложил себя как добычу.
He’d offered himself as prey.
- Мы видели добычу.
We have seen the prey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test