Translation for "быть глупым" to english
Быть глупым
Translation examples
to be silly
Нам поистине надо избавиться от такой глупой системы.
We should really get rid of that silly system.
Что касается мнения ученых о том, что снижение процентных ставок может заставить людей вкладывать больше средств, то это было довольно глупое рассуждение, типичное для глупых моделей, которые и привели к кризису.
As for the academic view that lower interest rates would cause people to invest more, that was the kind of silly reasoning typical of the silly models that had led to the crisis.
Нет нужны говорить, что эритрейская делегация отвергает глупые обвинения, предъявляемые суданской делегацией.
Needless to say, the Eritrean delegation rejects the silly accusations levelled by the Sudanese delegation.
Было бы, пожалуй, несколько глупо создавать новый механизм проверки, сопряженный с существенными дублированием гарантийного режима, включая добровольные гарантии в ГОЯО.
It would seem somewhat silly to set up a new verification mechanism with substantial overlap with the safeguards regime, including the voluntary safeguards in NWS.
Возможно, в этом конкретном случае ей не удалось углядеть очевидные бреши в этой глупой истории в результате навязчивой идеи увязать НФДС с неким секретным банковским счетом в Швейцарии!
Perhaps in this particular case, it was blinded from seeing the obvious flaws in the silly story by its obsession to link PFDJ with some secret bank account in Switzerland!
Япония не должна прибегать к глупой игре с ловлей рыбы в мутной воде, используя наш "ядерный вопрос", и не должна создавать препятствия на пути урегулирования ядерного вопроса Корейского полуострова.
Japan should not resort to the silly play of fishing in troubled waters, using our "nuclear issue", and should not create obstacles on the way to the resolution of the nuclear issue of the Korean peninsula.
Они выступают с бессмысленными, глупыми и противоречивыми оправданиями, чтобы помешать Совету Безопасности принять резолюции, осуждающие произвольную израильскую политику, ссылаясь на то, что Организация Объединенных Наций не является подходящим форумом для обсуждения этого вопроса.
It makes illogical, silly and contradictory excuses in order to prevent the Security Council from adopting a resolution that condemns arbitrary Israeli policies, contending that the United Nations is not the appropriate forum to discuss this question.
Попытки оправдать блокаду как способ улучшить ситуацию в области прав человека на Кубе глупы, нелепы и несостоятельны, потому что Соединенные Штаты являются страной, которая имеет наименьший моральный авторитет и право говорить о правах человека.
To attempt to justify the blockade as a way to improve human rights in Cuba is silly, incongruous and foolish, because the United States is the country with the least moral authority and credibility to talk about human rights.
Ритуал или практика посвящения в качестве предварительного условия принятия в члены мужского или женского общества или организации, в ходе которых новобранца, новичка или заявителя ставят в неловкие или унизительные ситуации, например, заставляют его выполнять унижающие достоинство, бессмысленные, глупые и аналогичные задачи или действия, либо иным образом причиняют ему физические или психологические страдания или травмы.
An initiation rite or practice as a prerequisite for admission into membership in a fraternity, sorority or organization by placing the recruit, neophyte or applicant in some embarrassing or humiliating situations such as forcing him to do menial, silly, foolish and similar tasks or activities or otherwise subjecting him to physical or psychological suffering or injury.
Когда мы возвращаемся на Голаны, и, несмотря на свою квалификацию врача, устраиваемся на работу, скажем, в авторемонтной мастерской, владелец мастерской, которому известно, что я, к примеру, врач, говорит: "Вы - врач, и вам не следует делать эту работу, у меня для вас есть на примете кое-что другое", - и он поручает мне какую-нибудь настолько глупую работу, что это меня полностью деморализует.
When we return to the Golan and, even as a doctor, start working in a mechanics shop for example, the owner of the business would know that I am a doctor and he would say 'You are a doctor, you should not be doing that kind of work, I'll give you something to do', and he would give me something so silly to do that it would completely demoralize me.
Я думала, что люди, выходящие из анестезии, должны быть глупыми и смешными.
Ugh, I thought people coming off of anesthesia were supposed to be silly and fun.
Зачем, глупый хоббит?
What for, silly hobbit?
Как я была глупа, когда об этом мечтала!
How could I be so silly as to wish it!
Глупая отговорка, еще более его унижающая!
A silly excuse, which humiliated him even more!
– Тебя еще сечь можно, Коля, до того ты еще глуп.
You ought to be whipped, Colia, you silly boy.
Глупая девчонка повела себя чрезвычайно неразумно.
That silly girl acted most unwisely there—
С ума сошли глупые хоббитцы, да-да, совсем сошли с ума.
Silly hobbits, foolish, yes foolish!
— Вот ведь какая я глупая, — повторила она, утирая глаза.
“Being silly,” she muttered again, mopping her eyes.
— Послушайте, — говорит он, — вам не кажется, что все это довольно глупо?
“Look,” he said, “Isn’t this whole thing rather silly?”
«Отойди прочь, глупая девчонка… Прочь…»
“Stand aside, you silly girl… stand aside, now…”
Глупый мистер Бент с его смешной походкой, глупый, глупый, глупый
Silly Mr Bent with his funny walk, silly, silly, silly
Как глупо. Глупые мысли глупой старухи.
How silly. The silly thoughts of a silly old woman.
Глупо беспокоиться, глупо волноваться.
Silly to be nervous, silly to be excited.
— Какая же я глупая, — прошептала Китти. — Какая глупая.
Kitty said, “I’m so silly. I’m so damned silly.”
И они не были глупыми.
And they weren't silly.
– «Легкомысленная особа»! Глупые слова. – Глупые и неприятные, – добавил он.
"It is a silly word," she said. "Silly and unpleasant,"
– Глупо это, да? – улыбается она. – Но когда пели, вроде не так и глупо.
She smiles. "It was silly, wasn't it? But the singing made it not silly."
Глупые девчонки, глупая мать, у них нет никаких оснований...
The silly girls, their silly mother, they had no reason, no reason—
Это было бы глупо.
That would be stupid.
Белград терпелив, но не глуп.
Belgrade is tolerant, but not stupid.
Мы не глупы; мы понимаем, что нельзя добиться всего сразу.
We are not stupid. We understand that all cannot be achieved at once.
Частный сектор зачастую считает государство глупым.
The private sector often considers the State to be stupid.
Помимо этого, замышлять такое чудовищное преступление было бы просто безрассудно или глупо.
Nor is it reckless or stupid to contemplate such a hideous attack.
Гн Текле (Эритрея) (говорит поанглийски): Гн Председатель, я не сказал <<глупо>>.
Mr. Tekle (Eritrea): I did not say "stupid", Sir.
Нгенфат Янг заявил, что ему наносили побои и называли его глупым.
Ngenfat Yang said that he had been hit and told that he was stupid.
Разумные они или глупые, но противопехотные мины несут смерть и нередко для ни в чем не повинных людей.
Intelligent or stupid, anti-personnel mines kill, and they often kill the innocent.
- Тебе нельзя быть глупой!
You can't afford to be stupid!
Потому что дедушка взрослый. Все взрослые могут быть глупыми.
Because Pop-Pop's a grown-up, and grown-ups get to be stupid.
Быть глупым, грубым, вульгарным - вот недостаток для человеческих отношений...
To be stupid, to be rude or mean, is a handicap for human relationship...
Ты крутая, но это не значит, что можно быть глупой.
I get you're tough, but that don't mean you have to be stupid.
Тогда они должны быть глупее, чем ты когда ты разбудил себя пукнув.
Man, they have to be stupider than you are when you fart yourself a wake.
Вот ты всегда утверждал, что я глуп; ей-богу, брат, есть глупее меня!
Now, you've always maintained that I'm stupid: by God, brother, there are some that are stupider!
Глупо, впрочем, ужасно.
Terribly stupid, though.
Видишь, я тогда всё себя спрашивал: зачем я так глуп, что если другие глупы и коли я знаю уж наверно, что они глупы, то сам не хочу быть умнее?
You see, I kept asking myself then: am I so stupid that, if others are stupid and I know for certain they're stupid, I myself don't want to be smarter?
Как это, господи, глупо!..
Lord, how stupid it is!
Глупое и бесплодное занятие!
A stupid and fruitless occupation!
— Фу, как ты глуп иногда!
Pah, how stupid you are sometimes!
Да что это за глупые люди!
What stupid people they all are!
Гарри почувствовал себя еще глупее.
Harry’s feeling of stupidity was growing.
Гойл глупо ухмыльнулся.
Goyle gave a stupid grin.
Порфирий совсем не так глуп, как ты думаешь…
Porfiry isn't as stupid as you think...”
Глупо, глупо, – яростно твердила она себе, – как глупо!
Stupid, stupid, stupid! she raged at herself.
Это так глупо, так глупо!
It's stupid as it is--stupid!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test