Translation for "быть высокомерным" to english
Быть высокомерным
verb
Translation examples
Ирак использует привычный высокомерный метод.
Iraq is using the same old arrogant method.
<<В минувших веках господствовала высокомерная воля к власти.
In centuries gone by, the arrogant will to power prevailed.
Им следует отказаться от своего тенденциозного и высокомерного подхода.
They should put aside their biased and arrogant attitudes.
Ирак обвиняет нас и другие страны в высокомерном поведении.
Iraq accuses us and other countries of arrogance.
Было бы высокомерно и бессмысленно полагать, что мы можем давать уроки другим.
It would be arrogant and unhelpful if we believed we could give lessons to others.
Их высокомерные выступления плохо скрывают колониалистские и расистские мотивы, определяющие их действия.
Their arrogant statements cannot hide the colonial and racist inspiration behind their behaviour.
Высокомерные оккупирующие державы давно пытаются раздробить ближневосточный регион.
The arrogant and occupying Powers have long attempted to create divisions in the Middle East region.
<<На международной арене не должно быть места бряцанию оружием, угрозам и высокомерному поведению.
The sounds of weapons, of threatening language, and of arrogant behaviour in the international arena must cease.
Мы должны воспротивиться высокомерному подходу, при котором они рассматриваются как милости, жалуемые великодушными правительствами.
We must resist the arrogance of seeing these as favours bestowed by benevolent Governments.
Многие женщины-тутси были изнасилованы и подверглись унижениям, при этом им говорили, что они слишком гордые и высокомерные.
Many Tutsi women were raped and humiliated and told that they were too proud and arrogant.
Я имел обыкновение быть высокомерным подобно Вам.
I used to be arrogant like you.
Она может быть высокомерной, и она может быть ехидной.
She can be arrogant, and she can get snarky.
Меня всю жизнь учили быть высокомерной. И вот теперь мне пришлось многому учиться заново.
I was raised to be arrogant, so I had to teach myself these things.
— Вы же только что меня проверили! — произнесла Гермиона властным, высокомерным голосом Беллатрисы.
“But you’ve just done that!” said Hermione in Bellatrix’s commanding, arrogant voice.
Правда, ему уже сорок пять лет, но он довольно приятной наружности и еще может нравиться женщинам, да и вообще человек он весьма солидный и приличный, немного только угрюмый и как бы высокомерный.
True, he is already forty-five years old, but he is of rather pleasing appearance and can still be attractive to women, and generally he is quite a solid and decent man, only a bit sullen and, as it were, arrogant.
— А вот ты и не была снисходительна! — горячо и ревниво перебила тотчас же Пульхерия Александровна. — Знаешь, Дуня, смотрела я на вас обоих, совершенный ты его портрет и не столько лицом, сколько душою: оба вы меланхолики, оба угрюмые и вспыльчивые, оба высокомерные и оба великодушные… Ведь не может быть, чтоб он эгоист был, Дунечка?
“But you were not very tolerant!” Pulcheria Alexandrovna interrupted at once, hotly and jealously. “You know, Dunya, I was looking at the two of you, and you're the perfect picture of him, not so much in looks as in soul: you're both melancholic, both sullen and hot-tempered, both arrogant, and both magnanimous...Is it possible that he's an egoist, Dunechka?
Все трое выглядели еще более самодовольными, высокомерными и угрожающими, чем когда-либо. — Итак, — протянул Малфой, сделав полшага в купе. Он оглядел сидящих, и лицо его искривила презрительная ухмылка. — Ты поймала какую-то жалкую корреспонденточку, а Поттер — снова любимчик Дамблдора. Большое дело.
All three of them looked more pleased with themselves, more arrogant and more menacing, than Harry had ever seen them. “So,” said Malfoy slowly, advancing slightly into the compartment and looking slowly around at them, a smirk quivering on his lips. “You caught some pathetic reporter, and Potter’s Dumbledore’s favorite boy again. Big deal.”
— Нет, не высокомерный ублюдок.
No, not an arrogant bastard.
Черт, какой он высокомерный.
God, he was arrogant.
Он вовсе не высокомерный.
He's not arrogant, really.
Она своевольна и высокомерна.
She is headstrong and arrogant.
– Он высокомерный и упрямый.
“He’s arrogant and difficult.
verb
Этот высокомерный ответ созвучен предыдущему заявлению президента Исайяса Афеворка: "Мы всегда были там [в Бадме], и мы останемся там" и "Уход Эритреи из Бадме немыслим - это равноценно предположению о том, что солнце никогда не встанет".
This contemptuous response reflected President Isaias Afwerki's previous statement: "We have always been there [Badme] and we are there to stay" and "an Eritrean withdrawal from Badme is unthinkable - it is like assuming that the sun would never rise".
Я надеюсь, что, приняв на себя эту почетную миссию по поддержанию мира, Организация Объединенных Наций не будет прикрывать наглые и произвольные акты Соединенных Штатов, печально известных своим высокомерным поведением, а выполнит положения пункта 60 Соглашения о перемирии, в котором предусматривалось мирное урегулирование корейского вопроса и вывод всех иностранных войск, а также резолюции, принятой на тридцатой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к выводу войск Соединенных Штатов из Кореи, и таким образом сделает существенный вклад в скорейшее прекращение оккупации южной Кореи войсками Соединенных Штатов и в укрепление мира и безопасности Кореи и всего мира.
I expect the United Nations, assuming a noble peacekeeping mission, will not paper over highhanded arbitrary acts of the United States which has a notorious and overbearing manner, but will implement paragraph 60 of the Armistice Agreement which foresaw the peaceful settlement of the Korean question and withdrawal of all foreign troops as well as the resolution adopted at the thirtieth session of the United Nations General Assembly calling for the withdrawal of the United States troops from Korea, thereby making an active contribution to ending soon the occupation of south Korea by the United States troops and promoting the peace and security of Korea and the rest of the world. Col. Gen. Ri Chan Bok
Я ненавижу, когда люди предполагают что-то обо мне, что является неправдой -- как, например: потому что я красивая, я должна быть высокомерной
I hate it when people assume things about me that aren't true -- like because I'm pretty, I'm stuck-up.
Высокомерно фыркнув, Белгарат, не удостоив колкую реплику ответом, зашагал прочь.
Assuming a lofty expression, Belgarath strode away without answering.
Я знал, что говорю тихо и высокомерно, потому что не собирался устраивать драму.
I knew I spoke soft and in an assuming way, because this wasn't meant for pure drama.
Весло крепче вцепилась в мою руку — она тоже увидела их, и на этот раз на ее лице не возникло выражение высокомерного превосходства, которое она обычно напускала на себя, сталкиваясь с чем-то непривычным.
Oar's grip tightened on my arm — she had seen too, and for once her face showed none of the haughty superiority she usually assumed when confronted with the unfamiliar.
— Дело чрезвычайной важности, — отрезал Лазарус высокомерно-нетерпеливым тоном. — Говорит капитан Шеффилд. Дайте мне шефа. — В его голосе вовсе не звучало приказа — повиновение просто подразумевалось само собой. — Какого рода у вас дело?
"I am Captain Sheffield. Give me the Chief." He was not overbearing; his manner simply assumed obedience. Short silence-- "What is it about, please?"
Несмотря на признание норм международного права и конвенций о борьбе с нарушениями прав человека, правительство Эфиопии высокомерно и настойчиво стремится к тому, чтобы причинять страдания народам, несмотря на провозглашенную им приверженность принципам гуманизма и его ответственность перед международным сообществом.
Despite its acceptance of international laws and conventions against the violation of human rights, the Government of Ethiopia proceeds with insolence and zeal to see the suffering of peoples regardless of its commitment to humanity and its accountability to the international community.
В связи с этими вызывающими заявлениями Совет Безопасности обязан подчеркнуть, что с политической, юридической и моральной точек зрения нельзя мириться с тем, что Израиль продолжает высокомерно отказываться выполнять соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, прежде всего резолюцию 497 (1981) Совета Безопасности, в которой говорится, что решение Израиля от 14 декабря 1981 года установить свои законы, юрисдикцию и управление на оккупированных сирийских Голанских высотах является недействительным и не имеет юридической силы.
Those insolent statements make it incumbent on the Security Council to emphasize that, politically, legally and morally, it is unacceptable that Israel should be allowed to persist in its contemptuous refusal to implement the relevant United Nations resolutions, particularly Security Council resolution 497 (1981), which states that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and without legal effect.
Медленно, высокомерно сардаукар обошел барона, плечом вперед прошел сквозь толпу охранников.
Slowly, insolently, the Sardaukar moved around the Baron, shouldered a way through the guardsmen.
Элизабет твердо решила не начинать разговора с посетительницей, поведение которой казалось более, чем обычно, высокомерным и вызывающим.
Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman who was now more than usually insolent and disagreeable.
Подавальщица -- англичанка и высокомерна.
The server is English and insolent.
Высокомерный маленький монстр.
The insolent little monster.
- Высокомерные дьяволы! - Он сжимал и разжимал кулаки.
“The insolent devils!” He raised clenched fists.
Она услышала высокомерный смешок герцога и его слова:
She heard his grace's insolent laugh as they passed on;
Хуан же выслушивал все это с обычной своей высокомерной улыбочкой.
Juan, in turn, answered with his insolent little smile.
Раз Алкивиад держался с ними высокомерно и дерзко, значит, он виновен.
If Alkibiades has been insolent to them, he must be guilty.
Я высокомерно смотрел на неё, отхлёбывая из горлышка лимонад.
I watched with a sort of recondite insolence, tipping the bottle of lemonade to my lips.
- Высокомерный! Видите, с какими животными и отребьем вы хотите, чтобы мы объединились?
Insolent! You see what beasts and refuse you expect us to ally ourselves with?”
Серая кошка, как правило, зевала, принимая знаки почтения, была высокомерна и апатична.
When grey cat yawns, accepting homage, she is insolent, languid.
- спросила она, вновь разыгрывая высокомерную дерзость, с улыбкой, которая опять влекла его к себе. - Нет нужды.
she said, playing insolence with such a smile he almost felt attractive again. “No need.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test