Translation for "быть выдержать" to english
Быть выдержать
Translation examples
- выдержать транспортировку, погрузку и разгрузку и
- to withstand transport and handling
- выдержать перевозку, погрузку и разгрузку, и
to withstand transport and handling, and
Но не выдержал долгого обстрела.
But it did not withstand the barrage.
Он не может выдержать плохого обращения.
It cannot withstand maltreatment.
Он мог не выдержать серьезного дознания.
He might not withstand an interrogation..
Сможет ли он выдержать подобную ярость стихии?
Can it withstand this sort of fury?
Экономика не выдержала бы такого напряжения.
The economy would not withstand that sort of strain.
Сможешь ты выдержать такое давление, а?
Can you withstand the pressure of so vital a mission?
Если ангел выдержал пытки, то и он сможет.
If the angel could withstand torture, he could, too.
Удар был такой силы, что клинок не выдержал.
The force of the blow was more than the blade could withstand.
Никакая армия не сможет выдержать их удар – никакой строй.
No army could withstand that punch - no line.
Оратор спрашивает г-на Деспуи о том, какова вероятность того, что намеченный график работ будет выдержан.
She wondered whether the Special Rapporteur believed that it would be possible to maintain the planned timetable of work.
Мы поддерживаем содержание внесенного предложения, поскольку в нем выдержаны комплексные критерии подхода к проблеме беженцев.
We support the content of the proposal since it maintains an integral criteria in the approach to the attention of refugees.
Следует выдержать сроки, намеченные для завершения глобальных переговоров, при условии, что они будут включать в себя вопрос о сельском хозяйстве.
The time frame for conclusion of the global negotiations should be maintained, provided that the question of agriculture was included.
В предыдущих предложениях относительно возможных программ работы предпринимались сознательные попытки выдержать баланс между ключевыми проблемами.
Earlier proposals on possible programmes of work made conscious attempts to maintain a balance between the core issues.
Он выдержал испытание временем и должен быть сохранен, поскольку только при соблюдении такого принципа можно добиться логичной и справедливой корректировки шкалы.
It had stood the test of time and should be maintained, since only adherence to that principle could lead to logical and equitable adjustments to the scale.
поддон достаточной вместительности для защиты палубы, изготовленный из материалов, способных выдержать температуру груза (оснащается патрубком для стока за борт);
A drip tray to protect the deck, made of materials able to resist the temperature of the cargo and with sufficient capacity (maintained with an overboard drain);
Еще 89 га были расчищены, но публичный доступ еще ограничен, с тем чтобы завершить контроль качества и выдержать безопасное удаление от текущей расчистки.
Another 89 hectares were cleared but public access was still restricted in order to complete quality control and to maintain the safety distance from the ongoing clearance.
В ходе инспекции на месте, с тем чтобы выдержать баланс между правами и обязанностями инспектируемого государства-участника, должен функционировать режим регулируемого доступа.
A managed access regime should operate during the on-site inspection to maintain a balance between the rights and the obligations of the State party being inspected.
долго они так выдержать не могли.
And doubtless that beat could not be long maintained.
Ухоженный дом, способный выдержать осаду. Вновь запела птица.
A well-maintained and defendable manor house. Again the bird made a noise.
Понимая, что на них устремлено множество взглядов, она и Ксавьер предпочли выдержать достаточную дистанцию.
Conscious of the eyes watching them, she and Xavier maintained an acceptable distance.
Выдержать этот взгляд было непросто, но Фавре и не думал отводить глаза.
Louis had a hard time maintaining eye contact with the man, but he refused to look away.
Повреждения были заметны, хотя корпус корабля выдержал.
Damage had been sustained though hull integration had been maintained.  But the Korath had planned well.
Причины и следствия сплели вокруг нас свою цепь, выдержав строгий баланс между синтезом и распадом.
Around us, cause and effect join hands, and synthesis and division maintain their equilibrium.
Нужно было поддержать в войсках воодушевление, необходимое, чтобы выдержать в случае надобности ответный удар.
He had to maintain his force's enthusiasm, though, for the inevitable coun-terstrike.
Организованная, уравновешенная, аккуратная — старшая медсестра, — она старалась выдержать деловитый вид.
An orderly person, self-controlled in high degree, clean-the head nurse comshe tried to maintain a businesslike look.
— Ну что ты, — возразил Туан. — Мне придется построить новую лично для тебя, чтобы выдержать гармонию стиля.
Tuan protested, “I’d have to build one anew especially for thee, to maintain harmony of style.” “I’m flattered.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test