Translation for "быть вникать" to english
Быть вникать
Similar context phrases
Translation examples
Комитету не следует вникать в такие технические подробности, как специальные права заимствования МВФ или механизмы урегулирования задолженности.
The Committee should not be delving into technical details such as IMF special drawing rights or debt workout mechanisms.
В то же время было отмечено, что эта формулировка будет обязывать стороны вникать в подробности соответствующего применимого права и будет противоречить целям Регламента, заключающимся в согласовании.
As well, it was said that these words would oblige parties to delve into the details of relevant applicable laws and would run counter to the harmonization objectives of the Rules.
Председатель говорит, что мандат ЮНСИТРАЛ заключается не в том, чтобы вникать в такие вопросы, как затраты/выгоды и устойчивость; ее усилия скорее должны быть сосредоточены на Типовом законе.
The Chair said that the mandate of UNICITRAL was not to delve into issues such as costs/benefits and sustainability; rather, its efforts should focus on the Model Law.
Комитету не следует подробно вникать в учредительные документы Международного института, и некоторые незначительные неясности не должны служить препятствием для предоставления Институту статуса наблюдателя уже на текущей сессии.
It should not delve into the statutes of the International Institute, and the slight ambiguity should not be an obstacle to observer status being granted to the Institute at the current session.
В нюансы веры девушка не вникала.
The girl did not delve into the nuances of faith.
Но Фаруд и не собирался вникать в суть научных открытий.
But Farud did not intend to delve into the essence of scientific discoveries.
Я не вникала в подробности, но к этому празднику они всегда приурочивают амнистию.
I did not delve into the details, but for this holiday they always timed an amnesty.
Ее любознательный ум с наслаждением вникал в разные юридические тонкости.
Her curious mind enjoyed delving into its intricacies.
А суд не счел нужным вникать в детали. — Вот! Вот оно! Друзья!
But the court did not consider it necessary to delve into the details. - Here! Here it is! Friends!
Не стоит вникать в детали и проблемы, которые могут возбудить гнев надсмотрщиков.
It never paid to delve into details and questions that might arouse the ire of the crew supervisors.
И оттуда следил за передвижением войск, разработкой карьеров, вырубкой лесов, строительством отдельных объектов и добычей угля открытым способом. Он вникал во все.
From that vantage he could observe troop movements, quarry excavations, timber falling, the construction of various installations, and open-pit coal mining. He delved into everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test