Translation for "быть взаимодействие" to english
Быть взаимодействие
Translation examples
Комитет взаимодействует с НПО, и это взаимодействие ширится от сессии к сессии.
The Committee interacted with NGOs, and this interaction was expanding from session to session.
В это время поступило известие из пальмовых рощ: на границе посадок и Пустыни песчаный планктон погибает, отравленный взаимодействием с новыми формами жизни.
A report came up from the palmaries: At the desert edge of the plantings, the sand plankton is being poisoned through interaction with the new forms of life.
Эйнштейн отвечает: — Нееееееееет, — долгим таким, немецким «нет», очень вежливым. — Я считаю только, что было бы очень сложно разработать подобную же теорию для гравитационного взаимодействия.
Einstein says, “Nooooooooooooo,” a nice, German sounding “No,”—very polite. “I find only that it would be very difficult to make a corresponding theory for gravitational interaction.”
Но мы тогда только и знаем наши ощущения, и допущение тех ядер, как и взаимодействие между ними, плодом которого являются лишь ощущения, сказывается совершенно праздным и излишним.
In which case we have knowledge only of sensations, and the assumption of those nuclei, and of their interaction, from which alone sensations proceed, turns out to be quite idle and superfluous.
Ибо если «праздно» «допущение» внешнего мира, допущение того, что иголка существует независимо от меня и что между моим телом и острием иголки происходит взаимодействие, если все это допущение действительно «праздно и излишне», то праздно и излишне, прежде всего, «допущение» существования других людей.
of the existence of the external world is “idle,” if the assumption that the needle exists independently of me and that an interaction takes place between my body and the point of the needle is really “idle and superfluous,” then primarily the “assumption” of the existence of other people is idle and superfluous.
Его взаимодействие с мальчиком до смерти также не похоже на его взаимодействие с предыдущими жертвами.
His interaction with this boy prior to death was unlike his interactions with the others.
Поначалу никакого взаимодействия не будет.
At first, there would be no interaction.
Как они взаимодействуют, эти два подхода?
How did the two concepts interact?
от их взаимодействия образуется время.
in interaction; so time is generated.
— Сильное ядерное взаимодействие ослабевает.
The strong interaction weakens.
– И это взаимодействие чрезвычайно стабильно;
And this interaction is very reliable;
reacting be
На первом этапе гексахлорциклопентадиен взаимодействует с циклопентадиеном в ходе реакции Дильса-Альдера.
In the first step, hexachlorocyclopentadiene reacts with cyclopentadiene in a DielsAlder reaction.
При взаимодействии tBuOK с водой образуются гидроокись калия и трет-бутанол.
Pretreatment: t-BuOK reacts with water to produce potassium hydroxide and tertbutanol.
ПХФ получают взаимодействием хлора с фенолом при высоких температурах в присутствии катализатора.
PCP is produced by reacting chlorine with phenol at high temperatures in the presence of a catalyst.
Примечание: Сочетание других газов допускается, если эти газы не взаимодействуют друг с другом.
Note: Other gas combinations are allowed provided the gases do not react with one another.
В результате взаимодействия едкой щелочи с хлором, содержащимся в галоидированных отходах, образуется соль и негалоидированные отходы.
Alkali metals react with chlorine in halogenated waste to produce salts and nonhalogenated waste.
В результате взаимодействия водорода с хлором, содержащимся в галоидированных отходах, образуются хлористый водород (HCl) и негалоидированные отходы.
Hydrogen reacts with chlorine in halogenated waste to produce hydrogen chloride (HCl) and non-halogenated waste.
При взаимодействии металлического натрия в дисперсном состоянии с водой происходит бурная, взрывоопасная реакция, что представляет серьёзную опасность для оператора.
Health and safety: Dispersed metallic sodium can react violently and explosively with water, presenting a major hazard to operators.
Дерк погрузился в раздумья о насекомых и вдруг почувствовал, что кто-то еще взаимодействует с магией Деркхольма.
As he considered insects, he felt the magics of Derkholm reacting with someone else’s.
Антипротоны взаимодействуют с водородом, и жар выбрасывает рабочую жидкость из сопла ракеты.
the antiprotons react with the hydrogen, blam, and the heat propels the working fluid out the rocket nozzle.
Все, что я способен увидеть, можно исчерпывающе объяснить совершенно естественными причинами — взаимодействием одних материальных явлений с другими.
Everything I can see is perfectly well explained by purely natural things: by the way matter reacts to other matter.
Если же они поведут себя одинаково, мы можем сказать только, что перед нами две субстанции, которые в смеси с солью аммония взаимодействуют с ней одинаково.
But if they reacted in the same fashion, all we could say was that they were two substances which, when mixed with sal ammoniack, responded in the same way.
Мощнейший поток нейтрино вырвался наружу, унося неимоверное количество энергии из ядерного пекла Нейтральные частицы обычно не взаимодействуют с материей;
A huge pulse of neutrinos erupted outward, carrying away much of the energy from the prompt fusion burn. The neutral particles didn’t usually react with matter;
Жировой орган также располагает собственной сетью нервов, активно взаимодействующей с центральной нервной системой. — Коркоран сделал очередной глоток и, глядя поверх бокала, спросил: — Вы понимаете, к чему я веду?
More important, the adipose organ also has a subtle network of nerves which are locked into the central nervous system and capable of reacting with it.” Corcoran took another drink, eyeing Herley over the rim of the glass. “Do you understand what I’m saying?”
Движимый силами, недоступными обычным ракетам, корабль преодолевал все эйнштейновские пределы скорости. Впрочем, понятие «скорость» в его случае теряло всяческий смысл, скорее здесь нужно было говорить о некоем взаимодействии корабля и массы всей Вселенной.
Driven by a force more powerful than rockets, freed from Einsteinian speed limits, the ship reacted against the entire mass of the universe, and when traveling faster than light did not have a velocity in the strict sense at all.
Я имел в виду некую полевую форму, воздействующую на нас… Это как в квантовой физике, где материя – это главным образом пространство, а пространство, даже вакуум, без конца кипит синтезом и распадом, и ничто не абсолютно, и две частицы в разных концах Вселенной взаимодействуют между собой точно так же.
I keep getting this feeling it's already there, like in quantum physics, where matter is mostly space, and space, even the vacuum, seethes with creation and annihilation all the time, and nothing is absolute, and two particles at opposite ends of the universe react together as soon as one's interfered with;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test