Translation for "быть в согласии" to english
Быть в согласии
verb
Translation examples
verb
Новая Конституция согласуется с конституциями других исламских стран.
The new Constitution falls in line with the constitutions of other Islamic countries.
Тем не менее имеется общее согласие в том, что для удовлетворения существующих потребностей совокупных ресурсов будет мало.
Nevertheless, it is generally agreed that overall resources will fall far short of needs.
Как подтвердил один из австралийских судов, наличие согласия должно анализироваться в каждом отдельном случае.
As confirmed by an Australian court, consent falls to be assessed on a case-by-case basis.
В частности, сократились выбросы серы, что согласуется с обязательствами стран по Протоколам к Конвенции.
The fall in sulphur emissions, for example, is in line with the national obligations under Protocols to the Convention.
Г-н ФАЛЛЬ также согласен с тем, что обе рабочие группы должны рассмотреть этот вопрос.
Mr. FALL likewise agreed that both working groups should address the subject.
Более того, зарегистрированные на сегодняшний день объемы 2012 года также согласуются с данными за прошлые периоды.
Furthermore, monthly volumes to date in 2012 also fall in line with historical figures.
В ходе посещения страны было подтверждено, что термин <<обещание>> подпадает под понятие <<согласие на предложение>> взятки.
During the country visit, it was confirmed that "promise" falls under the umbrella of "agreeing to offer".
Особая ответственность ложится на политических лидеров, которые согласились представлять целое общество.
A special responsibility falls on political leaders, who have accepted the task of representing a whole society.
— Конечно знакомы, — учтиво сказал Дамблдор. — И тогда мы все должны согласиться с тем, что использование Гарри Поттером в тот момент заклинания Патронуса сполна оправдывается исключительными обстоятельствами, о которых идет речь в данной статье.
said Dumbledore courteously. “Then we are in agreement that Harry’s use of the Patronus Charm in these circumstances falls precisely into the category of exceptional circumstances the clause describes?”
Итак, в заключение скажу, что фортуна непостоянна, а человек упорствует в своем образе действий, поэтому, пока между ними согласие, человек пребывает в благополучии, когда же наступает разлад, благополучию его приходит конец.
I conclude, therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
— Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает?
“Yes, but you didn’t fall off, did you?” roared Amos genially, slapping his son on his back. “Always modest, our Ced, always the gentleman… but the best man won, I’m sure Harry’d say the same, wouldn’t you, eh?
Снег падал густыми хлопьями, и Гермиона очень обрадовалась, когда Гарри предложил пораньше собрать вещи и двигаться дальше. — Поищем не такое ветреное место, — согласилась она, вся дрожа и натягивая свитер поверх пижамы. — Мне все время кажется, что вокруг кто-то ходит.
The snow was falling thickly, and she greeted with relief his suggestion of packing up early and moving on. “We’ll somewhere more sheltered,” she agreed, shivering as she pulled on a sweatshirt over her pajamas.
– И ведь правильно говорят, – заметил Арагорн, – а вот смысл присловья, видимо, забылся – иначе гондорцы не страшились бы Лориэна. Но, как бы то ни было, выйти к Андуину можно отсюда только по лесу – если ты не хочешь возвращаться в Морию или подниматься на Баразинбар. – Конечно, не хочу, – сказал Боромир, – а поэтому пойду за тобой через лес. Однако помни – он тоже опасен! – Опасен, – согласился Арагорн. – Для зла. И для тех, кто ревностно служит злу. А теперь – вперед, мы теряем время. Путники одолели не больше лиги, когда журчащую слева Серебрянку заглушил шум водопада справа. Шагов через тридцать они увидели впереди черный, с кругами водоворотов, поток, перерезавший серую полоску дороги.
‘But lore wanes in Gondor, Boromir, if in the city of those who once were wise they now speak evil of Lothlórien. Believe what you will, there is no other way for us — unless you would go back to Moria-gate, or scale the pathless mountains, or swim the Great River all alone.’ ‘Then lead on!’ said Boromir. ‘But it is perilous.’ ‘Perilous indeed,’ said Aragorn, ‘fair and perilous; but only evil need fear it, or those who bring some evil with them. Follow me!’ They had gone little more than a mile into the forest when they came upon another stream flowing down swiftly from the tree-clad slopes that climbed back westward towards the mountains. They heard it splashing over a fall away among the shadows on their right.
— Империям тоже — когда они рушатся. — Согласен.
“So can Empires, if they fall.” “Right.”
— Между тобой и Сикардом нет согласия?
You and Sicard had a falling out?
— Устои везде рушатся, — согласился Мойст.
'Standards are falling everywhere,' said Moist.
— С Тачио разговориться нетрудно, — согласился Ровиго.
"It is never hard to fall to talking with Taccio," Rovigo assented.
— И всадник. — добавил Таджен. — … и всадник, — согласился Т'мар, — чтобы сражаться с Нитями.
“—and rider,” T’mar agreed, “to fight the Fall.”
– Ни капельки, – согласилась Мэйв. – Все самцы попадаются на одном и том же.
"No," Maeve said. "The males all fall to the same thing.
С общего согласия ручей тотчас же был назван «рекой Водопада».
It was settled that the name of Falls River should be given to this stream.
Уэйтс не убивал Жесто, но согласился взять на себя чужую вину.
Waits didn’t kill Gesto but agreed to take the fall for her.
- Не могу, - согласился Ричард. Он развязал плащ и сбросил его на землю.
"No, I can't." Richard undid the cloak's tie, letting it fall to the floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test