Translation for "быть в ряду" to english
Similar context phrases
Translation examples
4.16.2 в заднем ряду или рядах - одно из крайних мест.
in the case of the rear row or rows, an outer seat
Могила оказалась всего через два ряда от Кендры и Арианы.
The headstone was only two rows behind Kendra and Ariana’s.
За спиной Гарри находился вход в шатер, а за входом открывались ряды и ряды хрупких золоченых стульев, стоявших по обеим сторонам пурпурной ковровой дорожки.
Behind Harry, the entrance to the marquee revealed rows and rows of fragile golden chairs set on either side of a long purple carpet.
Они достигли конца ряда, тускло освещенного канделябром.
They had reached the end of the row and emerged into more dim candlelight.
Они медленно шли между рядов, с любопытством разглядывая палатки и их обитателей.
They made their way slowly through the rows, staring eagerly around.
Ряды и ряды… Масклин присел на корточки среди бутылок.
Rows and rows of- Masklin crouched back among the bottles.
Он также предусматривает ряд направлений действий, и среди них:
Among the main activities it proposes are:
Это объясняется, в частности, рядом обстоятельств:
This is due to several circumstances among which:
В ряду главных приоритетов Бангладеш находятся следующие.
Among Bangladesh's major priorities are the following.
Конечно, среди сторон есть расхождения по ряду вопросов.
Admittedly, there is disagreement among the parties on a number of questions.
Ямайка находилась в ряду первых ратифицировавших Конвенцию государств, и мы намерены оказаться в ряду первых подписавших Соглашение об осуществлении сразу, как только оно будет открыто для подписания.
Jamaica was among the first States to ratify the Convention and we intend to be among the first to sign the implementation Agreement, immediately upon its opening for signature.
В их число входило много представителей интеллигенции и целый ряд несовершеннолетних.
Among these were numerous intellectuals and a number of minors.
Среди заключенных гражданских лиц находился ряд военных.
There were a number of soldiers among the imprisoned civilians.
Когда мы пришли на банкет, я уселся рядом с отцами, но вскоре они мне наскучили.
When we got there, I sat among the fathers for a while, but soon became sick of them.
Гарри был уверен: когда он лежал среди тетиных засыхающих бегоний, рядом находилось какое-то волшебное существо.
Someone magical had been near him as he lay among Aunt Petunia’s dying begonias, he was sure of it.
В дверях, в эту минуту, рядом с Лебезятниковым показалось и еще несколько лиц, между которыми выглядывали и обе приезжие дамы. — Как! Сумасшедшую?
At that moment several more faces appeared in the doorway beside Lebezyatnikov; the two visiting ladies were among those peeking in. “What! Mad?
Почти все религиозные секты зарождались среди простого народа, из рядов которого они обыкновенно привлекали своих первых, впоследствии наиболее многочисленных приверженцев.
Almost all religious sects have begun among the common people, from whom they have generally drawn their earliest as well as their most numerous proselytes.
Снова посмотрели они на арку, на вывернутые ворота – и рядом с ними, на груде обломков, вдруг заметили двух малышей в сером, почти неразличимых средь камней.
And now they turned their eyes towards the archway and the ruined gates. There they saw close beside them a great rubble-heap; and suddenly they were aware of two small figures lying on it at their ease, grey-clad, hardly to be seen among the stones.
– Но тем временем болезнь распространяется в наших рядах и разъедает их, – продолжала Джессика. – И я должна вновь спросить тебя: не разумнее ли предположить, что это Харконнены посеяли в нас подозрение друг к другу, чтобы разъединить и столкнуть нас?
"Meanwhile, the sickness spreads among us," she said. "I must ask you again: Isn't it more reasonable to suppose the Harkonnens have planted this suspicion to pit the two of us against each other?"
Чем больше неразберихи в рядах его противника, тем ему лучше.
The more confusion among his attackers, the better for him.
— Нет. По ряду причин — в частности, из-за сыновей.
No, for a number of reasons, among them my sons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test