Translation for "быть в манере" to english
Быть в манере
Translation examples
be in a manner
Мы не можем не воздать должное манере его изложения.
We cannot fail to pay tribute to the manner in which it is couched.
Мы восхищаемся достойной манерой их содействия и последующим откликом.
We admire the dignified manner of their contribution and subsequent response.
В то же время эти нарушения не следует путать с отсутствием надлежащих манер.
However, abuse should not be confused with lack of manners.
Эти требования и особая манера их изложения, действительно, озадачивают.
These requests, and the particular manner in which they have been coached, are baffling indeed.
Проявляет способность разъяснять, пропагандировать и выражать мысли в убедительной манере.
Demonstrates an ability to explain, advocate and express ideas in a convincing manner.
При проведении настоящего исследования эксперты работали в открытой транспарентной манере.
In conducting the present study, the experts worked in an open, transparent manner.
Наконец, она призывает государства-члены провести в конструктивной манере неофициальные консультации.
Lastly, she appealed to Member States to approach informal consultations in a constructive manner.
- проводиться в объективной, транспарентной, неселективной, конструктивной, неконфронтационной и неполитизированной манере;
Be conducted in an objective, transparent, non-selective, constructive, nonconfrontational and non-politicized manner;
2.8 Судья Верховного суда С.К. якобы действовала в обвинительной манере.
2.8 The Supreme Court judge, S.K., allegedly acted in an accusatory manner.
Эти проблемы следует решать на региональном и международном уровнях в согласованной и практической манере.
Those challenges should be faced regionally and internationally in a coherent and practical manner.
Не больно-то мне нравятся ваши манеры, милорд.
Well, I don’t think much of your manners, My Lord.
и всё, знаете, люди с манерами, поэты были, капиталисты были.
all well-mannered people, you know, poets, capitalists.
но ловкая и приятная манера оставалась в нем и доселе.
but his good manners remained with him to this day, in spite of all.
Манера его была медленная, как будто вялая и в то же время изученно-развязная;
He was slow, almost languid, of manner, and at the same time studiously casual;
Ну, придет еще время, думал он, припомню я тебе твои манеры. Да.
When the time comes , he thought, I'll remember his manner with me. Yes.
Легкость и жизнерадостность ее натуры придали бы больше мягкости его суждениям и манерам.
by her ease and liveliness, his mind might have been softened, his manners improved;
Джессика постаралась ответить с королевской надменностью в голосе и манерах.
the man asked. Jessica put all the royal arrogance at her command into her manner and voice.
Как и в случае с той дырой, я всегда старался указывать на них в манере косвенной.
Like the hole in the fence, I was always trying to point these things out in a non-direct manner.
Вспомни, что он обучен персидским манерам — и придворным манерам, раз уж на то пошло.
Remember he’s used to Persian manners, and court manners at that.
Восхитительные манеры.
Delightful manners!
Но из-за манеры Эжени!
But Eugenia’s manner!
– Но не в хороших манерах!
But not about manners.
И о хороших манерах тоже.
    Also their manners.
Что у вас за манеры?
Haven't you any manners?
К сожалению, в этом году манера представления доклада осталась такой же.
It is unfortunate that the report is still being presented in the same fashion this year.
Манера изложения материалов не предполагает объективного суммирования результатов и выводов или предложений.
The materials are not expressed in a fashion that objectively summarizes findings and conclusions or propositions.
Таким образом, это позволит Подкомитету выполнять свой общий мандат в универсальной, недискриминационной и неизбирательной манере.
It will thereby enable the Subcommittee to fulfil its overall mandate in a universal, non-discriminatory and non-selective fashion.
В необычной манере было заявлено, что все, кто не поддерживает войну, решение о которой было принято единственной страной, находятся на стороне террористов.
In an unusual fashion, it was stated that whoever did not support the war decided upon by a single country would then be on the side of terrorism.
В хорошо известной манере представители из Москвы вновь отрицали свои обязательства, вытекающие из соглашения о прекращении огня от 12 августа.
In a well-known fashion, the representatives from Moscow once again negated their obligations under the 12 August ceasefire agreement.
3.4 В отношении слушания дела автора перед этими двумя членами комиссии утверждается, что его допрашивали в очень агрессивной манере и часто перебивали.
3.4 As to the author's hearing before the two commissioners, it is alleged that he was interrogated in a very aggressive fashion and that he was frequently interrupted.
Однако правительство Эфиопии в присущей ему манере пытается отрицать эти факты, обвиняя Эритрею в том, что она "смещает центр внимания на вымышленное надвигающееся наступление".
However, in characteristic fashion, the Ethiopian Government is trying to deny these facts, accusing Eritrea of "drawing attention to a fictitious impending offensive".
В этих обстоятельствах девушки становятся легкой добычей; веяния моды, проникающие из соседних стран, изменили ангольскую манеру одеваться, уничтожив ее неповторимость и оригинальность.
Under these circumstances, girls are easy prey; the dictates of fashion from surrounding areas have transformed Angolan ways of dress and taken away its unique originality.
Необходимо также не допускать таких ситуаций, в условиях которых органы, уполномоченные поддерживать законность и порядок, применяли чрезмерную силу в дискриминационной манере в отношении членов уязвимых групп.
It is also necessary to guard against a situation where the agencies responsible for maintaining law and order use excessive force in a discriminatory fashion against members of vulnerable groups.
Двигалась она в какой-то своеобразной манере — с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало ее.
She was moving in a most peculiar fashion, apparently with great difficulty; it was as though someone invisible were trying to hold her back.
Им уже доводилось встречаться прежде, и Фадж, пожав ему руку в отеческой манере, поинтересовался, как у него дела, и представил его окружавшим министра волшебникам.
They had met before, and Fudge shook Harry’s hand in a fatherly fashion, asked how he was, and introduced him to the wizards on either side of him.
— Я позвоню тебе насчет чемпионата! — крикнул Рон вслед Гарри, который уже простился с друзьями и катил тележку, нагруженную чемоданом и клеткой с Буклей, к дяде Вернону. Тот приветствовал мальчика в обычной манере.
“I’ll call about the World Cup!” Ron yelled after Harry as Harry bid him and Hermione good bye, then wheeled the trolley bearing his trunk and Hedwig’s cage toward Uncle Vernon, who greeted him in his usual fashion.
Родители его были баснословно богаты, – уже в университете его манера сорить деньгами вызывала нарекания, – и теперь, вздумав перебраться из Чикаго на Восток, он сделал это с размахом поистине ошеломительным: привез, например, из Лейк-Форест целую конюшню пони для игры в поло.
His family were enormously wealthy--even in college his freedom with money was a matter for reproach--but now he'd left Chicago and come east in a fashion that rather took your breath away: for instance he'd brought down a string of polo ponies from Lake Forest.
Их примитивная манера».
Their primitive fashion.
О, это что, английская манера?
Oh, is that the English fashion?
Но она дотошна на свой манер.
But she was meticulous in her fashion.
— Мы так и будем продолжать в подобной манере?
“Are we to go on in this fashion?”
И сама старомодная манера говорить.
And the old-fashioned turns of phrase.
Обед прошел в той же манере.
Dinner passed in the same fashion.
Впрочем, он и работал -- на свой манер.
He worked some, though, after a fashion.
Я служу им на свой собственный манер.
I only serve, in my fashion.
Всегда было странно разговаривать с Шиндом в такой манере.
It was always a strange feeling to speak with Shind in this fashion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test