Translation for "быть в величине" to english
- be in size
- be in the magnitude of
Similar context phrases
Translation examples
356. Величина социальной пенсии зависит от величины базовой пенсии государственной системы социального страхования.
The size of assistance pension depends on the size of the State social insurance basic pension.
И неведомо откуда появилась под сводами малиновая птица величиной с лебедя, поющая фантастическую песнь.
A crimson bird the size of a swan had appeared, piping its weird music to the vaulted ceiling.
Я отозвалась о танце — вы могли бы сделать какое-нибудь замечание о величине зала или числе танцующих пар.
I talked about the dance, and you ought to make some sort of remark on the size of the room, or the number of couples.
Красная звезда величиной с небольшую тарелку плавно въехала на экран, сопровождаемая второй точно такой же – это была бинарная система.
A red star the size of a small plate crept across it followed quickly by another one—a binary system.
Ну, я прекрасно, Гарри, прекрасно. Он заглянул в свою оловянную пивную кружку величиной с хорошее ведро и вздохнул.
“Oh yeah, I’m grand, Harry, grand.” He gazed into the depths of his pewter tankard, which was the size of a large bucket, and sighed.
Она соорудила шляпу в виде львиной головы в натуральную величину и только каким-то чудом ухитрялась удерживать ее на своей.
she had managed to procure a hat shaped like a life-size lion’s head, which was perched precariously on her head.
На кровати сидел маленький человечек, с ушами как у летучей мыши, и таращил на него выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч.
The little creature on the bed had large, bat like ears and bulging green eyes the size of tennis balls.
Этот заклад был, впрочем, вовсе не заклад, а просто деревянная, гладко обструганная дощечка, величиной и толщиной не более, как могла бы быть серебряная папиросочница.
This pledge was, incidentally, not a pledge at all, but simply a smoothly planed little piece of wood, about the size and thickness of a silver cigarette case.
Под Шляпой оказался отливающий серебром меч, его рукоять сверкала рубинами величиной с голубиное яйцо. — Убей мальчишку!
A gleaming silver sword had appeared inside the hat, its handle glittering with rubies the size of eggs. “KILL THE BOY! LEAVE THE BIRD!
Посреди зала Гарри увидел фонтан, представлявший собой золотую скульптурную группу, крупней, чем в натуральную величину, в центре круглого бассейна.
Halfway down the hall was a fountain. A group of golden statues, larger than life-size, stood in the middle of a circular pool.
Там водятся крабы величиной с дверь и кальмары величиной с грузовик.
They’ve got crabs the size of a door down there and squid the size of a truck.
Она зависит, поскольку дана величина стоимости холста, от величины стоимости сюртуков.
Since the magnitude of the value of the linen is a given quantity, this proportion depends on the magnitude of the coat’s value.
Так как они отражают величины своих стоимостей в одном и том же материале – в холсте, то эти величины стоимости взаимно отражаются одна в другой.
Because the magnitudes of their values are expressed in one and the same material, the linen, these magnitudes are now reflected in each other.
Становится очевидным, что не обмен регулирует величину стоимости товара, а наоборот, величина стоимости товара регулирует его меновые отношения.
It becomes plain that it is not the exchange of commodities which regulates the magnitude of their values, but rather the reverse, the magnitude of the value of commodities which regulates the proportion in which they exchange.
Следовательно, возможность количественного несовпадения цены с величиной стоимости, или возможность отклонения цены от величины стоимости, заключена уже в самой форме цены.
The possibility, therefore, of a quantitative incongruity between price and magnitude of value, i.e. the possibility that the price may diverge from the magnitude of value, is inherent in the price-form itself.
есть денежное выражение величины стоимости квартера пшеницы, или его цена.
£2 is the expression in money of the magnitude of the value of the quarter of wheat, or its price.
Величины стоимостей непрерывно изменяются, независимо от желания, предвидения и деятельности лиц, обменивающихся продуктами.
These magnitudes vary continually, independently of the will, foreknowledge and actions of the exchangers.
Ее длительность — обратная функция ее величины.
And its duration is the inverse function of its magnitude.
Взятка будет точно соответствовать величине намеченной цели.
The bribe was fully in proportion to the magnitude of the target.
В них задействованы несколько величин бесконечно малых порядков.
They involve quantities of infinitesimal orders of magnitudes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test