Translation for "быть в бегах" to english
Быть в бегах
Translation examples
Если имеются основания для подозрений в том, что совершено уголовное преступление, подлежащее преследованию по долгу службы, полиция обязана принять необходимые меры по поиску виновного, с тем чтобы исполнитель или его сообщник не бросился в бега и не скрылся от правосудия, по обнаружению и сохранению улик и предметов, способных послужить вещественными доказательствами, а также по сбору всей информации, которая может оказаться полезной для успешного ведения уголовного производства (статья 225).
If there are grounds for suspicion that a criminal offence prosecutable ex officio has been committed, the police shall be required to implement necessary measures to locate the perpetrator of the criminal offence, for the perpetrator or accomplice not to go into hiding or abscond, to detect and secure traces of the criminal offence and objects which may serve as evidence, as well as to collect all the information which could be of benefit for the successful conduct of criminal proceedings (art. 225).
67. Если имеются основания для подозрений в совершении уголовного преступления, полиция, как предусмотрено в Уголовно-процессуальном кодексе, обязана принять необходимые меры по поиску виновного, с тем чтобы исполнитель или его сообщник не бросился в бега и не скрылся от правосудия, по обнаружению и сохранению улик и предметов, способных послужить вещественными доказательствами, а также по сбору всей информации, которая может оказаться полезной для успешного ведения уголовного производства (статья 225).
If there are grounds for suspicion that a criminal offence has been committed, the Criminal Procedure Code prescribes that the police is required to implement necessary measures to locate the perpetrator of the criminal offence, for the perpetrator or accomplice not to go into hiding or abscond, to detect and secure traces of the criminal offence and objects which may serve as evidence, as well as to collect all information which could be of benefit for the successful conduct of criminal proceedings (art. 225).
Она и ее сын уже четыре месяца находятся в бегах. ("Джерузалем таймс", 6 октября)
She and her son have been in hiding for four months. (The Jerusalem Times, 6 October)
Обвинитель приветствовал заявление Сербии о том, что она займется расследованием и судебным преследованием сетей, которые поддерживали Ратко Младича в период его пребывания в бегах. 10 мая 2011 года Департамент по военным преступлениям Высокого суда в Белграде принял заявления о признании своей виновности от шести лиц, помогавших Стояну Жуплянину, когда он скрывался от Трибунала.
The Prosecutor welcomed Serbia's statement that it would investigate and prosecute the networks that supported Ratko Mladić during his time in hiding. On 10 May 2011, the War Crimes Department of Belgrade's High Court accepted guilty pleas from six people who helped Stojan Župljanin while he was a fugitive from the Tribunal.
Последующие годы он постоянно находился в бегах, переезжая из одного города в другой, до тех пор пока в 2002 году ему не удалось выехать из страны.
During the following years, he was constantly living in hiding, going from one town to another, until he managed to leave the country in 2002.
Если имеются основания для подозрений в том, что совершено уголовное преступление, подлежащее преследованию по долгу службы, полиция обязана принять необходимые меры по поиску виновного, с тем чтобы исполнитель или его сообщник не бросился в бега и не скрылся от правосудия, по обнаружению и сохранению улик и предметов, способных послужить вещественными доказательствами, а также по сбору всей информации, которая может оказаться полезной для успешного ведения уголовного производства (статьи 225227).
If there are grounds for suspicion that a criminal offence prosecutable ex officio has been committed, the police shall be required to implement necessary measures to locate the perpetrator of the criminal offence, for the perpetrator or accomplice not to go into hiding or abscond, to detect and secure traces of the criminal offence and objects which may serve as evidence, as well as to collect all the information which could be of benefit for the successful conduct of criminal proceedings (arts. 225 - 227).
Основная часть ее руководителей находится в бегах, растет число перебежчиков, особенно среди насильно завербованных женщин и детей.
Its leaders are largely in hiding and defections are rising, especially among women and children held against their will.
39. Многие сообщали Миссии о том, что служащие ВСГ или связанные с ними лица угрожали их жизни или личной неприкосновенности, и многие из них, в свою очередь, считают необходимым "быть в бегах", скрываясь вне дома.
39. Many people have reported to the Mission that they have been the object of threats to their lives or physical integrity by members of the FAD'H or those linked to them, and among them many have felt it necessary to live in hiding (marronage) away from their homes.
* планировать программы образования и профессиональной подготовки для труднодоступных групп населения, включая вдов и их детей, в том числе находящихся в бегах, бездомных, беженцев, транзитных лиц, перемещенных внутри страны или проживающих в лагерях экстренной гуманитарной помощи, инвалидов или проживающих в отдаленных районах; разрабатывать планы мероприятий для аварийных ситуаций на случай перебоев электроснабжения, особенно в сельских районах, если намечаемые программы и стратегии предусматривают использование мобильной связи или компьютеров;
:: Design education and training for the hard-to-reach, including widows and their children, particularly those in hiding, homeless, in transit, refugee, internally displaced or humanitarian relief camps, living with disabilities, or otherwise too distant. Plan contingencies for power outages, particularly in rural areas, if strategies involve mobile phones or computers.
8 Бег/бег трусцой
8 Running/jogging 18 %
Повредив при падении правую ногу, он держался бегу за правое бедро.
Because of a disability resulting from a fall, he held his right hip as he was running.
Повредив при падении правую ногу, он держался на бегу за правое бедро.
Because of a disability resulting from a fall, he held his right hip as he was running.
d) пропагандирование проведения ежегодного дня бега (<<День бега МВСС>>) -- международного мероприятия, направленного на поощрение спортивных занятий в военной и гражданской среде в качестве необходимой составляющей здорового и общественно активного образа жизни.
(d) Advancing its annual day run ("CISM Day Run"), a worldwide event aimed at promoting the practice of sports within military and civilian communities as a component of health and social lifestyle.
Хобби: история, теннис и бег на длинные дистанции (участие в десяти марафонах, 1990 - 1999 годы).
Hobbies History, tennis and long-distance running (10 marathon events 1990-1999).
10 Бег/бег трусцой
10 Running/jogging 10 %
В 2005 году было проведено всего несколько судебных процессов, но, к сожалению, главные организаторы этого "бизнеса" все еще на свободе и/или в бегах.
In 2005, only few trials were conducted, but unfortunately the main organizers of this "business" are still free and/or on the run.
Часов и дней неумолимый бег, --
With sixty seconds' worth of distance run,
Другой подозреваемый в настоящий момент находится "в бегах" и объявлен в международный розыск.
Another suspect is currently on the run, and an international warrant has been issued for his arrest.
a) соревнования по бегу под девизом "Забег в защиту засушливых районов",
a) Running for a cause - "Running for the Drylands"
Быть в бегах не так просто.
You know it's not easy being on the run.
Быть в бегах значит быть одному.
Being on the run is an isolated existence.
Ему не понравится быть в бегах.
He's not gonna like being on the run.
Не думаю, что он захочет быть в бегах до конца жизни.
Yeah, well, I don't think he wants to be on the run for the rest of his life.