Translation for "быть арбитром" to english
Быть арбитром
verb
Translation examples
verb
- арбитрами и третейскими судьями и
The arbitrating judges;
- 1 международный теннисный арбитр;
- 1 international tennis judge;
● Меньшая свобода действий арбитров по сравнению с судьями
Judges are often more assertive than arbitrators
70. Г-н Грэм (Мексика) говорит, что цель проекта руководства по принятию заключается не в том, чтоы препятствовать или запретить судье или арбитру участвовать в согласительной процедуре, а в том, чтобы ясно указать, что судьи или арбитры под-чиняются скорее конкретным законам, регулиру-ющим деятельность судей или арбитров, а не Типо-вому закону.
70. Mr. Graham (Mexico) said that the aim of the draft guide to enactment was not to inhibit or prohibit the participation of a judge or arbitrator in the conciliation efforts, but to make it clear that judges or arbitrators were subject to the specific laws governing judges or arbitrators rather than to the Model Law.
Здесь явно просматривается попытка превратить Бюро в высший контрольный орган или арбитра.
Obviously, this is an attempt to make the Bureau into a superior monitoring body or a judge.
Арбитры не обладают властными полномочиями, подобно судьям, и их возможности ограничены.
Arbitrators do not possess powers of the same quality as those enjoyed by judges, and their possibilities are limited.
Конституционный суд состоит из девяти квалифицированных судей - арбитров, назначаемых президентом.
The Constitutional Court is composed of nine adjudicators qualified to be court judges, and appointed by the President.
В первом случае судья или арбитр выступает с инициативой в отношении выполнения функций посредника.
In the former case, the judge or the arbitrator would take the initiative of acting as facilitator.
Если способного справиться с этой ролью родственника найти не удается, судья может назначить другого арбитра.
If a capable relative could not be found, the judge would appoint another arbiter.
Я думал, здесь есть Арбитр Смены.
I thought there was a Judge of the Change here.
Не в том же, что он – Арбитр Смены. Ведь это – должность временная.
It can't be because he's Judge of the Change. That's temporary.
У них есть право уволиться при смене лена, и Арбитр Смены им это разрешил.
They've opted to leave with the change of fief and the Judge of the Change is allowing it.
– Как планетолог и Арбитр Смены, я непосредственно подчиняюсь Империи… милорд.
As Planetologist and Judge of the Change, I am a direct subject of the Imperium—my Lord.
– Мм-м, понимаю, – кивнул банкир. – Ну а вы – как Арбитр Смены – примете какие-то меры?
"Ah-h-h, I see," the banker said. "And you, as Judge of the Change, do you challenge this?"
Халлек улыбнулся. – Ну а Арбитр Смены, – сказал Лето, – Имперский Эколог – Кинес… Не может ли он знать, где находятся эти базы?
Halleck smiled. "This Judge of the Change," Leto said, "the Imperial ecologist—Kynes . Wouldn't he know where those bases are?"
– Полный комплект – в соответствии с имперской описью, проверенной Арбитром Смены, милорд, – сказал Хават и сделал знак адъютанту.
"A full complement, as it says in the Imperial inventory audited by the Judge of the Change, my Lord," Hawat said.
– Изготовьте – подделайте! – убедительные сертификаты вассальной преданности за подписью каждого из них, – сказал герцог. – Копии отправьте Арбитру Смены.
"I want you to forge certificates of allegiance over the signatures of each of them," the Duke said. "File copies with the Judge of the Change.
Ты знаешь – при смене правителя планеты у них есть право выбора, а этого планетолога, которого Император и Ландсраад назначили Арбитром Смены, невозможно подкупить.
They have the option, you know, with the change of fief—and this planetologist the Emperor and the Landsraad installed as Judge of the Change cannot be bought.
– Что же, как вам угодно, – пожал плечами герцог и повернулся к Паулю: – Сын, это Арбитр Смены, судья в спорах, человек, назначенный проследить, чтобы в нашем вступлении во владение этим леном были соблюдены необходимые формальности… – Герцог взглянул на Кинеса. – А это мой сын.
"As you wish," the Duke said. He glanced down at Paul. "Son, this is the Judge of the Change, the arbiter of dispute, the man set here to see that the forms are obeyed in our assumption of power over this fief." He glanced at Kynes. "And this is my son."
Это был один из арбитров, Ролло Петерс
It was Rollo Peters, the floor judge.
Сначала захихикал находившийся ближе всех арбитр.
It was the judge who giggled first.
Но как вы можете быть уверены в том, что арбитры присудят победу вам?
How can you be sure the judges will agree?
— Итак, — гудел Рокки, — арбитры готовы?
‘All right—’ Rocky said. ‘Are the judges ready?
- Нет, полагаю, будет честнее, если я останусь просто арбитром.
No, f think it only fair that I stay as judge.
– Как Арбитр и судья я согласен с антитезой. Он снял маску.
            “As moderator and judge, I agree with antithesis.”             He removed his mask.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test