Translation for "бытовые услуги" to english
Translation examples
(1) Персональные и бытовые услуги, здравоохранение и социальная сфера, швейная промышленность (кожевенное производство), образование, операции с недвижимостью.
1 direct and domestic services; health/social services; clothing - leatherwork; education; property.
Она утвердила рекомендации ККВКМС, касающиеся учета расходов на бытовые услуги и использования данных из внешних источников в расчетах ИКМС.
It approved the recommendations of ACPAQ relating to the treatment of domestic service costs and the use of external data in PAI calculations.
Это характерно для лиц, оказывающих бытовые услуги, среди которых женщины занимаются преимущественно в домашних хозяйствах и уборкой.
Among these, domestic service and cleaning are notable for having more female employees than any other occupation.
Военнослужащие индийской и пакистанской армии привлекаются в качестве водителей и сотрудников службы безопасности и оказывают бытовые услуги в полевых пунктах.
Military personnel from the Indian and Pakistani armies provide drivers, security and field station domestic services.
Как член сообщества по оказанию бытовых услуг, в обычной ситуации я бы прочитала вам лекцию о злоупотреблении вашей горничной, но твой отец, возможно, уже мертв.
As a member of the domestic service community, normally right now I'd be giving you a long talking-to about abusing your maid, but your father might be dead.
Жилищные, коммунальные и бытовые услуги
Domestic, community and household services
% заявителей, занимавшихся оказанием бытовых услуг
% claimants engaged in personal and household services
Чуть более 25 процентов предприятий занимаются оказанием финансовых, профессиональных, частных и прочих хозяйственно-бытовых услуг.
Just over 25 per cent of business is involved with the provision of financial, professional, personal and other household services.
Деятельность по оказанию финансовых, специализированных, персональных и прочих хозяйственно-бытовых услуг занимает в экономике Монтсеррата первое место.
Provision of financial, professional, personal and other household services occupy first place in Montserrat's economy.
Немногим более 25 процентов коммерческих компаний занимаются оказанием финансовых, специализированных, персональных и прочих хозяйственно-бытовых услуг.
Just over 25 per cent of business is involved in the provision of financial, professional, personal and other household services.
Доля нового жилищного строительства составляет от 3% до 8% ВНП, за исключением жилищной инфраструктуры и бытовых услуг.
The share of new housing construction is between 3 and 8 per cent of GDP, excluding housing-related infrastructure and household services.
Созданы рабочие места для женщин в сфере бытовых услуг, легкой промышленности и в сельской местности.
Jobs for women were created in consumer services, light industry and rural areas.
За счет развития в сельской местности сферы услуг и сервиса, в частности организации пунктов розничной торговли, общественного питания и бытовых услуг, предусмотрено создание 140 000 новых рабочих мест.
Through the development of the service sector in rural areas, in particular the establishment of retail, catering and consumer service outlets, it is expected that 140,000 new jobs will be created.
Наиболее широко применялись эти программы в сельском и фермерском хозяйствах; в сфере автотранспортных услуг и пассажирских перевозок; услуг по организации отдыха; бытовых услуг; оптово-розничной торговле и других.
The areas where these programmes were most widely put into effect include: rural and agricultural enterprises; passenger transport and haulage; organization of leisure activities; consumer services; wholesale and retail trade, and others.
480. Как показывает практика, в сельской местности женщины предпочитают заниматься торговлей, грузоперевозками, предоставлением бытовых услуг, в том числе парикмахерских, пошивом и ремонтом одежды и обуви, ремонтом бытовой техники.
480. Experience has shown that rural women tend to prefer to engage in commerce, shipping and the provision of consumer services, including hairdressing, sewing and repairing clothing and footwear, and the repair of household appliances.
Так, "Государственной программой возрождения белорусского села" до конца 90-х годов намечено значительно увеличить объемы реализации товарооборота продовольственных и непродовольственных товаров, бытовых услуг, полностью удовлетворить потребности сельского населения в детских дошкольных учреждениях, коренным образом улучшить обслуживание учреждениями здравоохранения и культуры.
The State programme for the rebirth of the Belarusian village calls for a significant increase in the turnover of food and non-food items and consumer services, the provision of all the pre-school institutions needed by the rural population, radical improvement in the health-care services and a significant increase in the activities of cultural institutions by the end of the 1990s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test