Translation for "бытовая быть" to english
Бытовая быть
Translation examples
household to be
Бытовые приборы
Household appliances
Бытовое оборудование
Household equipment and
Бытовой ветрогенератор
Household wind turbine
В нашей семье сам по себе взгляд уже был бытовым насилием.
In our household such an expression was domestic violence.
Барри Стоукс, бытовые услуги и ремонт электроприборов.
Barry Stokes, Household and Electrical.
– Ты, в сущности, стрелял в бытовой электроприбор.
Essentially, you were shooting at a common household appliance.
Уверен, во многих семьях такой взгляд предвещает всплеск бытового насилия.
The prelude in some households, I didn’t doubt, to domestic violence.
Посуда и основные бытовые принадлежности, но некоторая нехватка самоочевидных аксиоматических механизмов.
Pots and general household items, but a bit short on axiomatic mechanisms.
Скажи, можно ли оснащать ножами бытовую технику? Саша вздрогнула. — Нет.
Tell me, can you think of a household use for a rock slicer?” Sasha frowned. “Not really.
Первые бытовые приборы, которые были электрифицированы — это швейная машинка, вентилятор и вибратор.
The first household appliances to be electrified were the sewing machine, the fan, and the vibrator.
Для получения помощи заявители должны перечислить свои личные вещи и имеющиеся у них бытовые товары.
To get aid, applicants have to itemize their personal possessions and household goods.
Тогда он продал лавку и всецело переключился на бытовую аппаратуру. И опять ничего не вышло.
And nothing happened. He was still in a small way in the dry-goods business. So he sold the concern and poured all his energy into household appliances. He failed again.
Посуда и основные бытовые принадлежности, но некоторая нехватка самоочевидных аксиоматических механизмов. – Ну а кусок мела у вас будет?
Pots and general household items, but a bit short on axiomatic mechanisms.” “Well, have you got a piece of chalk?”
Бытовые электронные системы
Home electronic systems
бытовых целях (СНС)
Solar Home Systems (SHS)
* профилактика бытовых несчастных случаев;
Home accidents prevention
Бытовые солнечные энергетические системы
Solar home system
Закон о переработке бытовой техники;
The Home Appliance Recycling Law;
уход за помещением, мебелью, бытовыми приборами
maintenance of home, furniture, appliances
Количество убитых женщин на бытовой почве
Number of women killed at home
Похоже, реклама производителей бытовой электроники.
A home appliance commercial.
– Ты ведь знаешь, сколько людей ежегодно умирают в результате бытовых несчастных случаев.
You know how many people die in home accidents every year?
Тридцать четыре Когда мама вернулась домой, мы с папой направились в магазин бытовой техники.
34 After my mom came home, my dad and I headed for Best Buy.
— Вот это, пожалуй, и вся преступность Таннерс-Корнера, — усмехнулся шериф. — Кража бытовой электроники и самогоноварение.
He said, "That there just about summarizes your typical Tanner's Corner criminal: stealing home electronics and making moonshine."
Эдна грезит о небольшом, полностью электрифицированном домике, полном всяческих прибамбасов с выставок мебели и бытовой техники.
Edna dwells fondly on the thought of a nice little all-electric house full of the gadgets from exhibitions like Beautiful Homes For The Million.
Под действием наркотиков или на бытовой почве – парень приходит домой пьяный, ругается с женой, забивает ее до смерти и все такое.
Either they're drug-related, or they're domestic. A guy comes home drunk, gets into a fight with his wife, and beats her to death.
Наши жилища и бытовые устройства легко переносятся с места на место, а сложная аппаратура, необходимая для жизнедеятельности поселений, сведена до минимума.
Our current dwellings and devices are quite sensibly easily portable, and as a people we’ve always kept the complex machinery we require in our home environment to a minimum.
Скорее — на генерала, инспектирующего войска. Генерала, который задает рядовым личные бытовые вопросы, чтобы доказать, что, несмотря на звезды на погонах, в душе он истинный демократ.
More like a general reviewing the troops, asking homely little questions to prove that despite the stars on his shoulder he was at heart a true democrat.
Прислуга, по-видимому, была на этот вечер отпущена. Эта мелкая бытовая деталь, о которой он читал в десятках детективных романов, убедила его, что злодейство было умышленным.
He went to meet them, for apparently the servants had all been given the evening off, and it was that small banal fact of which he had read in so many murder stories that brought the squalid truth home to him.
их слова были просты, как на кухне, и поэтому сама природа героизма казалась вырастающей из повседневности, из бытовых мелочей, из сероватого и холодного нашего воздуха.
their words were the same simple ones you heard in the kitchen at home, so the very essence of their heroism seemed to spring from the ordinary, from the petty details of everyday life, from the grey, cold air around us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test