Translation for "было проклятие" to english
Было проклятие
  • there was a curse
  • it was a curse
Translation examples
there was a curse
С. "Ресурсное проклятие"
C. The "resource curse"
- проклятья, презрительные замечания и унижения;
- Curses, contemptuous remarks and humiliation;
Что касается "ресурсного проклятья", то эмпирические аналитические данные указывают на то, что вероятность возникновения "проклятья" выше при президентских и недемократических режимах.
With regards to "resource curse", empirical analysis suggests that the probability of a "curse" is higher in presidential regimes and in non-democracies.
Задачи избежать <<проклятия природных ресурсов>>
Avoiding the natural resources curse
Природные ресурсы: от проклятия к благословению
Natural resources: from curse to blessing
5. "Голландская болезнь" и "ресурсное проклятие"
5. "Dutch disease" and the "resource curse"
Лакан говорил о том, что, поскольку о таком наслаждении нельзя говорить, его можно только предавать проклятию: попытка выразить это словами не только порождает ошибку, но и ведет к его проклятию и отторжению.
As that jouissance is unsayable, Lacan argued that it can only be cursed: because one always errs when trying to put it into words, but it is also cursed, and is rejected.
Нищета -- это проклятье и шрам на теле любого общества.
Poverty is a curse and a scar for any society.
Изменение климата будет оставаться проклятьем нашей планеты.
Climate change will remain the curse of our planet.
Давайте просто скажем, был я, действительно злобный демон, и было проклятье, следующее, что я узнал, я это больше не я.
Let's just say there was me, there was a really mean demon, there was a curse, and the next thing I know I'm not me any more.
На этикетке было написано, что оно проклято.
The label said it was cursed.
А оттого, что в спор ввели, проклятые!
Because they dragged me into an argument, curse them!
Опять свою проклятую психологию подводить начал!
He's bringing in his cursed psychology again!
- Проклятье на Бэггинс-са! Оно ис-счезло!
Curse the Baggins! It’s gone!
Мы вместе прокляты, вместе и пойдем!
We're cursed together, so let's go together!”
Проклятие мое… прочь из этого дома!
My curse--away, out of the house I go!
– Ну вот, так я испугался вашего проклятия!
Oh, father's curse be hanged--you don't frighten me that way!
-Да, будь это имя проклято! - подхватил Торин.
Curse his name, yes,” said Thorin.
– Гадина проклятая! – сказал он и нырнул в смрадную темноту.
Curse the filth!’ he said, and sprang after them into the darkness.
А за этот смех проклятый вы, батюшка Родион Романович, меня извините.
And excuse me, dear Rodion Romanovich, for this cursed laughter.
Но оказывается, есть проклятие - и проклятие.
But there are curses and curses, it seems.
За что Господь наложил на Еву проклятье, и это проклятье есть Проклятье Крови.
And the Lord visited Eve with a Curse, and the Curse was the Curse of Blood.
Память о ее проклятии... Или это не было проклятием?
Memory of her curse. Or was it a curse?
Проклятие сентиментальности - сильное проклятие.
The curse of sentimentality is a strong curse.
Для него это прямо-таки проклятие. – Проклятие? – Ну да.
It is a curse to him.” “A curse?” “Yes.
После бесконечных проклятий еще одно проклятие?
After a lifetime of curses, what final curse?
Проклятье черной расы -- Божье проклятье.
The curse of the black race is God’s curse.
Проклятие Доннелейту, вечное проклятие его народу!
A curse on Donnelaith, a curse on its people forever!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test