Translation for "было опущено" to english
Было опущено
Translation examples
[Выдержки опущены]*
[Extracts omitted]*
(Рисунок опущен)
(Diagram omitted)
[подписи опущены]
[Signatures omitted]
[подпись опущена]
[signature omitted]
Повестка дня (опущена)
Agenda (omitted)
В предыдущем периоде было опущено.
Omitted in previous submission
Как представляется, некоторые из них могли быть опущены.
It seemed that some might have been omitted.
Поэтому они опущены.
They are therefore omitted.
Всякие «гм» и «ох» опущены.
Um's and ah's omitted.'
Шлабаум на выезде из Непая был опущен.
The barrier at the exit from Nepai was omitted.
Некоторые важные факты были опущены весьма удобным образом.
Certain relevant facts were conveniently omitted.
Но как бы то ни было, он был смягчен, и в нем было опущено множество вопросов, касавшихся теологии.
It was subdued, however, and it omitted a significant number of theological issues.
358–360, хотя то, как трудно Гандальву пришлось с Торином, опущено[401].
358 to 360, though the difficulties that Gandalf had with Thorin are omitted.
Опущены даже целые вымышленные расы, как, скажем, примечательные энты, Пастыри Дерев, древнейшие из живущих разумных созданий.
Even some whole inventions like the remarkable Ents, oldest of living rational creatures. Shepherds of the Trees, are omitted.
Я постараюсь передать вам эту историю его собственными словами, насколько мне удастся ее припомнить. Однако, по некоторым причинам, где не последней является моя лень, я опущу, с вашего разрешения, конечно, чрезмерно длинные цитаты.
I will try to tell the story in his own words in so far as I can recall them, but for various reasons, not the least of which is that I am lazy, I shall omit superfluous quotation marks—that is, with your permission, of course.
Мне кажется, лучше не сообщать всего (действительно, так получается более реалистично, ведь в хрониках и летописях «подлинной» истории многие факты из тех, что любопытству-щий не прочь бы узнать, опущены, так что истину приходится выяснять или угадывать, исходя из имеющихся свидетельств).
I feel it is better not to state everything (and indeed it is more realistic, since in chronicles and accounts of 'real' history, many facts that some enquirer would like to know are omitted, and the truth has to be discovered or guessed from such evidence as there is).
Она оделась с особым тщанием и с живейшей радостью приготовилась покорить все, еще не завоеванное в его сердце, с твердой надеждой, что для этого будет достаточно одного вечера. Но единого мига оказалось достаточно, и ее охватило страшное подозрение, что его фамилия была намеренно опущена в приглашении, которое Бингли послал офицерам, и, разумеется, по наущению мистера Дарси.
She had dressed with more than usual care, and prepared in the highest spirits for the conquest of all that remained unsubdued of his heart, trusting that it was not more than might be won in the course of the evening. But in an instant arose the dreadful suspicion of his being purposely omitted for Mr. Darcy's pleasure in the Bingleys' invitation to the officers;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test