Translation for "было нормально" to english
Было нормально
Translation examples
Один (9%) оценил свое участие как нормальное, еще один не был уверен, а два эксперта вообще не ответили на этот вопрос.
One (9%) evaluated as OK, another one was not sure and two experts did not reply at all.
Управление по этническим вопросам входит в состав Целевой группы по борьбе с насилием в семье и проводит в медийных средствах на китайском языке кампанию под лозунгом <<Это - не нормально!>>.
The Office of Ethnic Affairs was part of the Taskforce for Action on Violence within Families and had worked on the "It's not OK!" campaign in the Chinese language media.
В случае двух−трех циклов подогрева в день данная информация об исправленных кодах (система работает нормально и не нуждается в ремонте!) сохраняется в памяти 13−20 дней, т.е. достаточное время для выполнения вышеуказанной задачи.
Assuming 2 to 3 warm up cycles per day, this information on healed codes (the system is OK and does not need repair!) stays thirteen to twenty days in the memory, which is long enough for the above described purpose.
В случае двух−трех циклов подогрева в день данная информация об исправленных кодах (система работает нормально и не нуждается в ремонте!) сохраняется в памяти в течение 13−20 дней, т.е. достаточное время для выполнения вышеуказанной задачи.
Assuming two to three warm up cycles per day this information on healed codes (the system is OK and does not need repair!) stays thirteen to twenty days in the memory which is long enough for the above described purpose.
5.5.1 В ходе периодического технического осмотра должна обеспечиваться возможность подтверждения правильного функционального статуса СПВП при помощи наблюдения за статусом сигнала предупреждения о неисправности после перевода ключа зажигания в положение "включено" (отсутствие сигнала: нормальное функционирование; присутствие сигнала: неисправность).
5.5.1. At a periodic technical inspection it shall be possible to confirm the correct operational status of the LDWS by a visible observation of the failure warning signal status, following a "power-ON" (off - system OK, on - system fault present).
Только что все было нормально
It was OK just now.
Эй, с мистером Пробертом все было нормально.
Hey, Mr Probert was OK.
В прошлом году три было нормально. Четыре?
Four, last year 3 was OK
Учитель, в последней части, вы уверены, что всё было нормально?
Um, teacher, about that last part, are you sure that was OK?
Я сказала им, что это было нормальным - отказаться от моего права выбора.
I told them that it was OK for us to sign away my eligibility.
Сара сказала, он был нормальным, но побывал в провинции Гильменд и изменился.
Sarah said he WAS OK, but he went out to Helmand Province and ain't been the same since.
Во время съемок, когда мне говорили, чтобы я задрала юбку или сняла майку, я спрашивала тебя, нормально ли это, и это всегда было нормально.
You know, I always wondered when I'd do a shoot or something and they'd tell me to hike my skirt up more or take off my shirt, and I'd look to you to see if it was OK, and it was always OK.
А он спокойно так говорит: — Все нормально, Дик, и даже отлично.
He said very calmly, “It’s OK, Dick; it’s all right.
— Все нормально, — тихо сказал ей Гарри, когда она приблизилась. — Мы не раздумали…
“It’s OK,” said Harry quietly, when she was near enough to hear him. “We’re still going to—”
— Нормально, — ответил Гарри. Рассказывать о каникулах как следует, значило бы потратить большую часть ночи, а сил на это у него не было. — А у вас?
muttered Harry, as a true account of his holiday would have taken most of the night to relate and he could not face it. “You?” “Yeah, it was OK,”
— Ничего страшного, — сказал Сириус, с интересом исследуя руку. Потом, легонько коснувшись ее волшебной палочкой и вернув кожу в нормальное состояние, добавил: — Похоже, Бородавочный порошок.
“Its OK,” he said, examining the hand with interest before tapping it lightly with his wand and restoring its skin to normal, “must be Wartcap powder in there.”
— Я пойму, что ты снова стал самим собой, — докончила Гермиона. — Гарри, у тебя все нормально, кроме этого вот, в конце. Ты, наверное, не расслышал профессора Синистру. Европа была покрыта льдами, а не львами… Что с тобой? Гарри сполз с кресла и, стоя коленями на вытертом, в подпалинах каминном коврике, глядел в огонь.
“—I’ll know you’re back to normal,” said Hermione. “Harry, yours is OK except for this bit at the end, I think you must have misheard Professor Sinistra, Europa’s covered in ice, not mice—Harry?” Harry had slid off his chair on to his knees and was now crouching on the singed and threadbare hearthrug, gazing into the flames.
И разговор прошел нормально?
Was it an OK conversation?
– И как вы там вдвоем, нормально?
‘And you two got on OK ?’
— Мы знаем, что с ней все нормально.
“We know Libby is OK.”
- Нет, правда - всё нормально.
‘No – hon­est­ly, it’s OK.
– Сара, с тобой все нормально?
“Sarah, are you OK?”
Не плохо, не хорошо, просто нормально.
Not badly, not well, just OK.
— Все нормально, Бекки? — спрашивает она.
'OK, Becky?' she says.
— И как звучит? По-прежнему нормально?
‘Does it still sound OK?’
Если я выйду сейчас, это будет нормально.
If I leave now, it’s OK.
— Со мной все нормально, — прошептала она.
She barely whispered: “I’m OK.”
Берберы заключают нормальные браки, к ним нормально относятся в школе и они ведут нормальный образ жизни.
Berbers married normally, were treated normally in school and led normal lives.
- нормально развитыми.
normally developed.
- нормальная температура и
-normal temperature, and
Мой доктор, который тогда лечил меня, сказал что это было нормально.
My doctor at the time said it was normal.
Вы были в колледже в то время, вы сказали только, что это было нормально.
You were in college at the time, you only said it was normal.
– Нормальный! – фыркнул Беут. – На Арракисе ничто не может быть нормальным!
"Normal!" Bewt snorted. "Nothing about Arrakis is normal!"
– Да. Нормальная фрименская кровь.
Normal Fremen blood,
А волнение — это нормально.
It’s normal to be nervous.”
То есть distinguons.[59] В нынешнем обществе оно, конечно, не совсем нормально, потому что вынужденное, а в будущем совершенно нормально, потому что свободное.
I mean, distinguons.[108] In today's society it is, of course, not quite normal, because it's forced, but in the future it will be perfectly normal, because free.
Ведь чувство самосохранения – нормальный закон человечества…
The instinct of self-preservation is the normal law of humanity...
Хорошо, что вас будут держать отдельно от нормальных людей.
It’s good you’re being separated from normal people.
Изредка она моргала, но гораздо реже, чем нормальные люди.
She did not seem to need to blink as much as normal humans.
Разве в самосохранении одном весь нормальный закон человечества?
Is it possible that the whole normal law of humanity is contained in this sentiment of self-preservation?
Нет чтобы носить нормальную одежду, как подобает порядочным людям.
They’d better have the decency to put on normal clothes, that’s all.”
— Но ведь и вы нормальный! — с жаром воскликнул Гарри. — Просто у вас… трудности…
“But you are normal!” said Harry fiercely. “You’ve just got a—a problem—”
Не нормальным сейчас, а нормальным раньше.
Not normal now, but normal before.
Ни нормальная жизнь, ни нормальная семья и, определенно, ни нормального дня рож­дения.
Not a normal life, not a normal family, and certainly not a normal birthday.
Он снова мог нормально дышать. Тот, кто ведет себя нормально, и есть нормальный.
He could breathe as normal because normal is as normal does.
Альтернативно нормальная, но все-таки нормальная.
Differently normal, but still normal.
Про нормальных людей с нормальными интересами, которые живут нормальной жизнью.
Normal people with normal interests who do normal things.
Тебя поражает и раздражает то, что кто-то может испытывать нормальную любовь, нормальную радость, нормальный страх, боль и обиду, нормальную ненависть и нормальную печаль.
It surprises and irritates you. The fact that someone can experience normal love, normal hatred, normal fear, pain and regret, normal joy and normal sadness.
Но я тогда чувствовал бы себя нормальным! Я был бы нормальным.
But at least I would be normal! I would be normal.
– Вот это и есть нормально, – сказал он. – Не разумно, но нормально.
"That's normal," he said. "Not sane, but normal."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test